Joan Manuel Serrat - Muñeca Rusa (Directo México) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Muñeca Rusa (Directo México)




Muñeca Rusa (Directo México)
Russian Doll (Live Mexico)
Dentro de ella se esconde otra, que es como ella, pero no es;
Inside her hides another, who is like her, but is not;
Y en esa otra se oculta otra, que esconde otra a su vez.
And in that other hides another, who hides another in her turn.
Una se ve, la otra se adivina, la otra ya fue, la otra será,
One can be seen, the other can be guessed, the other has already been, the other will be,
Y todas son de mentira y todas son de verdad.
And all are lies and all are truth.
Ella es la que se mira al espejo y la que en el espejo se ve.
She is the one who looks in the mirror and the one who sees herself in the mirror.
Es lo que dice su boca y lo que ocultan sus ojos también.
It is what her mouth says and what her eyes also hide.
Son muchas y distintas mujeres viviendo en una mujer no más.
They are many and different women living in one woman only.
Uno no puede querer a una sin querer a las demás.
One cannot love one without loving the others.
Ella es como una Matryshka.
She is like a Matryoshka.
Ella es como una muñeca rusa...
She is like a Russian doll...
Ella es como una muñeca...
She is like a doll...
Ella es como una...
She is like one...
Ella es como...
She is like...
Ella es...
She is...
Ella.
She.
Y aunque nadie sabe quién es ella, ni lo que ellos para ella son,
And although no one knows who she is, or what they are to her,
Todos cuentan la feria según como les fue en el frontón.
Everyone tells the tale according to how they fared on the front lines.
Que si la oruga o la mariposa, que si la reina del ajedrez,
Whether the caterpillar or the butterfly, whether the queen of the chessboard,
Que si el infierno o el paraíso, que si el agua o si la sed.
Whether hell or paradise, whether water or thirst.
Cuántos quisieran verla entregada, como la playa en la bajamar,
How many would like to see her surrendered, like the beach at low tide,
Con sus secretos a la intemperie y sus arenas por hollar.
With her secrets out in the open and her sands to tread upon.
A me basta con ser para ella la misma cosa que siempre fui:
For me, it is enough to be for her the same thing I have always been:
El viejo osito de felpa que abraza para dormir.
The old teddy bear that she hugs to sleep.
Ella es como una Matryshka.
She is like a Matryoshka.
Ella es como una muñeca rusa...
She is like a Russian doll...
Ella es como una muñeca...
She is like a doll...
Ella es como una...
She is like a...
Ella es como...
She is like...
Ella es...
She is...
Ella.
She.





Авторы: Joan Manuel Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.