Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirame y No Me Toques
Смотри на меня, но не трогай
Se
conocieron
en
uno
de
esos
pastos
urbanos,
Мы
познакомились
в
одном
из
тех
городских
пастбищ,
Entre
apretujones
Среди
толчеи
Y
copas
vacías,
И
пустых
бокалов,
Donde
se
cuecen
las
mentiras
de
primera
mano
Где
варится
ложь
из
первых
рук
Y
las
vanidades
И
тщеславие
De
bisutería.
Дешевой
бижутерии.
Él
era
un
consumado
artista
del
ojeo
Я
был
искушенным
мастером
наблюдения,
Midiendo
la
noche
Измеряя
ночь
Desde
su
atalaya.
Со
своей
сторожевой
башни.
Resistiendo
los
envites
de
los
mirares
ajenos
Отражая
натиск
чужих
взглядов,
Hasta
que
le
echaban
Пока
ресницы
Humo
las
pestañas.
Не
начинали
дымиться.
Cuando
ella
respondió
al
torniquete
de
su
mirada
Когда
ты
ответила
на
жгучий
взгляд
мой
Con
el
navajazo
Ударом
стилета
De
sus
ojos
negros,
Своих
черных
глаз,
él
se
dio
cuenta
que
la
vida
le
regalaba
я
понял,
что
жизнь
подарила
мне
Para
sus
juegos.
Для
моих
игр.
Fue
un
inquietante
romance
Это
был
волнующий
роман,
Que
sólo
el
aire
llegó
a
acariciar...
Который
лишь
ветер
мог
ласкать...
Aprendieron
a
citarse
Мы
научились
назначать
встречи,
Manteniendo
el
riesgo
del
azar...
Сохраняя
риск
случайности...
Buscando
sin
encontrarse,
Ища,
но
не
находя
друг
друга,
Buscando
sin
encontrarse.
Ища,
но
не
находя
друг
друга.
Mírame,
mírame.
Смотри
на
меня,
смотри
на
меня.
Mírame
y
no
me
toques,
pero
mírame.
Смотри
на
меня
и
не
трогай,
но
смотри.
Mírame
y
no
me
toques,
pero
mírame.
Смотри
на
меня
и
не
трогай,
но
смотри.
Se
verían
en
un
solar
abandonado
Мы
встречались
на
заброшенном
пустыре
Siempre
que
lloviese
Всегда,
когда
шел
дождь
A
las
tres
del
día.
В
три
часа
дня.
Irían
al
fútbol,
cada
uno
por
su
lado,
Ходили
на
футбол,
каждый
по
своему
билету,
Y
con
los
prismáticos
И
в
бинокли
Se
rastrearían.
Выслеживали
друг
друга.
Acabarían
con
frecuentar
los
funiculares.
Мы
стали
завсегдатаями
фуникулеров.
El
uno
el
de
subida,
Один
ехал
вверх,
El
otro
el
de
bajada
Другой
вниз,
Y
mirarse
a
los
ojos
a
través
de
los
cristales
И
смотрели
друг
другу
в
глаза
сквозь
стекла
En
el
breve
instante
В
тот
краткий
миг,
En
que
se
cruzaran.
Когда
кабинки
пересекались.
Hasta
que
un
día
el
experto
artista
de
la
mirada
Пока
однажды
искусный
художник
взгляда
No
tuvo
bastante
Не
насытился
Con
palpar
la
niebla.
Ощупыванием
тумана.
Quiso
ser
menos
"Polaroid"
y
más
almohada
Захотел
быть
меньше
"Полароидом"
и
больше
подушкой,
Tuvo
un
mal
momento
Поддался
слабости
Y
rompió
las
reglas.
И
нарушил
правила.
Y
le
ofreció
la
aventura
И
предложил
тебе
банальное
Vulgar
del
enredo
en
un
cuarto
de
hotel.
Приключение
в
номере
отеля.
Amor
no
es
literatura
Любовь
— не
литература,
Si
no
se
puede
escribir
en
la
piel.
Если
ее
нельзя
написать
на
коже.
Pero
ella
no
llegó
nunca.
Но
ты
так
и
не
пришла.
Pero
ella
no
llegó
nunca.
Но
ты
так
и
не
пришла.
Mírame,
mírame.
Смотри
на
меня,
смотри
на
меня.
Mírame
y
no
me
toques,
pero
mírame.
Смотри
на
меня
и
не
трогай,
но
смотри.
Mírame
y
no
me
toques,
pero
mírame.
Смотри
на
меня
и
не
трогай,
но
смотри.
Cuentan
que
se
quedó
atascada
en
un
semáforo
Говорят,
ты
застряла
на
светофоре
Con
la
vista
fija
Уставившись
En
un
militar.
На
военного.
Y
que,
a
pesar
de
los
insultos
y
los
bocinazos
И,
несмотря
на
ругань
и
гудки,
De
arrancar.
Тронуться
с
места.
Se
conocieron
en
uno
de
esos
pastos
urbanos
Мы
познакомились
в
одном
из
тех
городских
пастбищ,
Que
estuvo
de
moda
Которые
были
в
моде
La
otra
primavera.
Прошлой
весной.
Es
muy
probable
que
los
veas
deambular
por
la
ciudad
Скорее
всего,
вы
увидите
нас,
блуждающими
по
городу,
Buscándose
los
ojos
Ищущими
глазами
друг
друга
Por
las
aceras.
На
тротуарах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: joan barril
Альбом
Utopia
дата релиза
20-07-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.