Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Plany al Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bressol
de
vida
Колыбель
жизни,
Camins
de
somnis
Пути
мечтаний,
Pont
de
cultures
Мост
культур,
Ai,
qui
ho
diria
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
Que
ha
estat
el
mar
Что
стало
с
морем,
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
превратилось
в
сточную
канаву.
Mireu-lo
anar
i
venir
sense
parar
Посмотри,
как
оно
приходит
и
уходит
без
остановки.
Sembla
mentida
Кажется
невероятным,
Que
del
seu
ventre
Что
из
его
чрева
Es
fes
la
vida
Зародилась
жизнь.
Ai,
qui
ho
diria
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
превратилось
в
сточную
канаву.
Ferit
de
mort
Смертельно
раненное,
Que
el
desvalisen
Что
его
грабят
I
l'enverinen
И
отравляют.
Ai,
qui
ho
diria
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
Que
ens
dóna
el
pa
Что
оно
даёт
нам
хлеб.
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
превратилось
в
сточную
канаву.
Mireu-lo
anar
i
venir
sense
parar
Посмотри,
как
оно
приходит
и
уходит
без
остановки.
¿On
són
els
savis
Где
же
мудрецы
I
els
poderosos
И
сильные
мира
сего,
Que
s'anomenen
Которые
называют
себя,
Ai,
qui
ho
diria!
Ах,
кто
бы
мог
подумать!
Conservadors
Хранителями?
Mireu-lo
fet
una
claveguera
Посмотри,
оно
превратилось
в
сточную
канаву.
Ferit
de
mort
Смертельно
раненное.
Quanta
abundància
Сколько
изобилия,
Quanta
bellesa
Сколько
красоты,
Quanta
energia
Сколько
энергии,
Ai,
qui
ho
diria!
Ах,
кто
бы
мог
подумать!
Per
ignorància,
per
imprudència
По
невежеству,
по
неосторожности,
Per
inconsciència
i
per
mala
llet
По
беспечности
и
по
злому
умыслу.
Jo
que
volia
Я,
который
хотел,
Que
m'enterressin
Чтобы
меня
похоронили
Entre
la
platja
Между
пляжем
Ai,
qui
ho
diria
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
I
el
firmament
И
небесами.
I
serem
nosaltres,
ai,
qui
ho
diria
И
это
мы,
ах,
кто
бы
мог
подумать,
Els
qui
t'enterrem
Похороним
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.