Joan Manuel Serrat - Por las Paredes (Mil Años Hace...) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Por las Paredes (Mil Años Hace...)




Por las Paredes (Mil Años Hace...)
By the Walls (A Thousand Years Ago...)
Mil años hace que el sol pasa
A thousand years ago the sun passed by
Reconociendo en cada casa
Recognizing in each house
El hijo que acaba de nacer,
The son who has just been born,
Que el monte dibuja perfiles
The mountain draws profiles
Suaves, de pecho de mujer,
Soft, like a woman's chest,
Que las flores nacen discretas
The flowers are born discreetly
Y las bestias y la luz también.
And the beasts and the light too.
Mil años para nuestro bien.
A thousand years for our good.
En cada valle una gente
In each valley a people
Y cada cala esconde
And each cove hides
Vientos diferentes.
Different winds.
Mil años, que el hombre y la guerra
A thousand years, that man and war
Dieron lengua y nombre a la tierra
Gave language and name to the earth
Y al pueblo que rindió a sus pies,
And to the people who surrendered at their feet,
La plata del olivo griego,
The silver of the Greek olive tree,
La llama persa del ciprés.
The Persian flame of the cypress.
Y el musulmán lo perdió todo,
And the Muslim lost everything,
La casa, el sueño y la heredad
The house, the dream and the inheritance
En nombre de la cristiandad.
In the name of Christianity.
Íberos y romanos,
Iberians and Romans,
Fenicios y godos,
Phoenicians and Goths,
Moros y cristianos.
Moors and Christians.
En paz descansen esplendores
In peace rest splendours
De amor cortés y trovadores.
Of courtly love and troubadours.
Dueños del camino del mar,
Owners of the sea road,
No había pez que se atreviese
No fish dared
A transitarlo sin llevar
To travel it without wearing
Las cuatro barras en el lomo.
The four bars on its back.
Descansa en paz, ancestral grey
Rest in peace, ancient grey
Vendida por tu propio rey.
Sold by your own king.
De mártires y traidores
Of martyrs and traitors
Enlutaron tus campos
Your fields were mourned
Los inquisidores.
The inquisitors.
Mil años hace que el sol pasa
A thousand years ago the sun passed by
Pariendo esa curiosa raza
Giving birth to that curious race
Que con su llanto hace un panal.
Who make a honeycomb with their crying.
Y de su sangre y su derrota,
And of their blood and their defeat,
Día de fiesta nacional.
National holiday.
Que con la fe del peregrino
That with the faith of the pilgrim
Jamás dejó de caminar,
Never stopped walking,
De trabajar y de pensar.
Working and thinking.
Empecinado,
Stubborn,
Busca lo sublime
Looking for the sublime
En lo cotidiano.
In the mundane.
Mil años hace y unas horas
It's been a thousand years and a few hours
Que con manos trabajadoras
That with working hands
Se amasa un pueblo de aluvión.
A people of alluvium is kneaded.
Con sangre murciana y de Almería
With Murcian and Almerian blood
Se edificó una exposición.
An exhibition was built.
Ferroviarios, labradores,
Railroad workers, farmers,
Dulces criadas de Aragón,
Sweet maids of Aragon,
Caricias de este corazón.
Caresses of this heart.
Y lágrimas oscuras
And dark tears
De los andaluces.
Of the Andalusians.
Y la dictadura...
And the dictatorship...
Patria pequeña y fronteriza,
Small and borderland homeland,
Mil leches hay en tus cenizas,
A thousand milks are in your ashes,
Pero un soplo de libertad
But a breath of freedom
Revuelve el monte, el campesino,
Stirs the mountain, the peasant,
El marinero y la ciudad.
The sailor and the city.
Que la ignorancia no te niegue,
May ignorance not deny you,
Que no trafique el mercader
May the merchant not traffic
Con lo que un pueblo quiere ser.
With what a people wants to be.
Lo están gritando
They are shouting it
Siempre que pueden,
Whenever they can,
Lo andan pintando
They are painting it
Por las paredes...
On the walls...





Авторы: J.M. SERRAT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.