Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Pueblo Blanco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pueblo Blanco
White Village
Colgado
de
un
barranco
Hanging
from
a
ravine
Duerme
mi
pueblo
blanco
My
white
village
sleeps
Bajo
un
cielo
que
a
fuerza
de
no
ver
nunca
el
mar
Under
a
sky
that,
from
not
seeing
the
sea
Se
olvidó
de
llorar
Forgot
how
to
cry
Por
sus
callejas
de
polvo
y
piedra
Through
its
dusty
and
stone
alleys
Por
no
pasar,
ni
pasó
la
guerra
Not
even
the
war
passed
through
Sólo
el
olvido
Only
oblivion
Camina
lento
bordeando
la
cañada
Walks
slowly,
skirting
the
canyon
Donde
no
crece
una
flor
Where
not
a
flower
grows
Ni
trashuma
un
pastor
Nor
a
shepherd
roams
El
sacristán
ha
visto
hacerse
viejo
al
cura
The
sacristan
has
seen
the
priest
grow
old
El
cura
ha
visto
al
cabo
The
priest
has
seen
the
corporal
Y
el
cabo
al
sacristán
And
the
corporal
the
sacristan
Y
mi
pueblo
después
vio
morir
a
los
tres
And
my
village
then
saw
the
three
die
Y
me
pregunto
por
qué
nacerá
gente
And
I
wonder
why
people
are
born
Si
nacer
o
morir
es
indiferente
If
being
born
or
dying
is
indifferent
De
la
siega
a
la
siembra
From
the
harvest
to
the
sowing
Se
vive
en
la
taberna
Life
is
lived
in
the
tavern
Las
comadres
murmuran
su
historia
en
el
umbral
The
gossips
whisper
their
stories
in
the
doorway
De
sus
casas
de
cal
Of
their
whitewashed
houses
Y
las
muchachas
hacen
bolillos
And
the
girls
make
bobbins
Buscando
ocultas
tras
los
visillos
Searching,
hidden
behind
the
blinds
A
ése
hombre
joven
For
that
young
man
Que
noche
a
noche
forjaron
en
su
mente
Whom
night
after
night
they
have
forged
in
their
minds
Fuerte
para
ser
su
señor
y
tierno
para
el
amor
Strong
enough
to
be
their
master
and
gentle
enough
for
love
Ellas
sueñan
con
él
They
dream
of
him
Y
él
con
irse
muy
lejos
And
he
of
leaving
far
away
De
su
pueblo
y
los
viejos
sueñan
morirse
en
paz
From
his
village,
and
the
old
people
dream
of
dying
in
peace
Y
morir
por
morir
And
to
die
just
to
die
Quieren
morirse
al
sol
They
want
to
die
in
the
sun
La
boca
abierta
al
calor
Their
mouths
opened
to
its
warmth
Como
lagartos
Like
lizards
Medio
ocultos
tras
un
sombrero
de
esparto
Half-hidden
behind
straw
hats
Escapad
gente
tierna
Escape,
gentle
people
Que
ésta
tierra
está
enferma
This
land
is
sick
Y
no
esperes
mañana
lo
que
no
te
dio
ayer
And
don't
expect
tomorrow
what
yesterday
didn't
give
you
Que
no
hay
nada
que
hacer
For
there
is
nothing
to
be
done
Toma
tu
mula,
tu
hembra
y
tu
arreo
Take
your
mule,
your
woman,
and
your
gear
Sigue
el
camino
del
pueblo
hebreo
Follow
the
path
of
the
Hebrew
people
Y
busca
otra
luna
And
seek
another
moon
Tal
vez
mañana
sonría
la
fortuna
Perhaps
tomorrow
luck
will
smile
Y
si
te
toca
llorar
And
if
you
have
to
cry
Es
mejor
frente
al
mar
It
is
better
facing
the
sea
Si
yo
pudiera
unirme
a
un
vuelo
de
palomas
If
I
could
join
a
flight
of
doves
Y
atravesando
lomas
dejar
mi
pueblo
atrás
And,
crossing
hills,
leave
my
village
behind
Os
juro
por
lo
que
fui
que
me
iría
de
aquí
I
swear
to
you
by
what
I
once
was
that
I
would
leave
this
place
Pero
los
muertos
están
en
cautiverio
But
the
dead
are
in
captivity
Y
no
nos
dejan
salir
del
cementerio
And
they
won't
let
us
leave
the
cemetery
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.