Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Receta Para un Filtro de Amor Infalible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Receta Para un Filtro de Amor Infalible
Рецепт безотказного любовного зелья
Todo
el
secreto
de
un
infalible
filtro
de
amor
Весь
секрет
безотказного
любовного
зелья
Se
esconde
en
una
íntima
prenda
recién
usada.
Скрывается
в
интимной,
недавно
ношенной
вещице.
Consiga
una
de
la
persona
seleccionada.
Добудь
такую
у
избранницы
своего
сердца.
Si
puede
hacerlo
personalmente,
mucho
mejor.
Если
сможешь
сделать
это
лично
— еще
лучше.
Córtela
a
tiras
para
que
vaya
soltando
el
jugo,
Разрежь
ее
на
полоски,
чтобы
выпустить
сок,
Y
en
lugar
seco,
lejos
del
gato,
sin
darle
el
sol,
И
в
сухом
месте,
подальше
от
кота,
не
на
солнце,
Déjela
un
mes
macerándose
con
menta
y
alcohol
Оставь
на
месяц
настаиваться
с
мятой
и
спиртом
Y
olvídese
de
las
rogativas
y
los
conjuros.
И
забудь
о
молитвах
и
заклинаниях.
Y
en
tanto
pasan
los
días,
interminables,
А
пока
тянутся
бесконечные
дни,
Acósela
con
su
proverbial
galantería.
Осаждай
ее
своей
присущей
тебе
галантностью.
Mándele
flores
varias
veces
al
día
Шли
ей
цветы
несколько
раз
в
день
Y
propóngale
que
le
presente
a
sus
padres.
И
предложи
познакомить
тебя
с
ее
родителями.
Y
si
aun
así
persiste
en
su
negativa
actitud
А
если
она
все
еще
упорствует
в
своем
отказе
Sazone
el
íntimo
elixir
con
borra
del
ombligo
Приправь
интимный
эликсир
пушком
из
пупка
Y
a
fuego
lento,
con
leña
de
flechas
de
Cupido
И
на
медленном
огне,
на
дровах
из
стрел
Купидона
Póngalo
a
hervir
y
deje
que
vaya
haciendo
chup-chup.
Поставь
его
вариться
и
пусть
тихонько
булькает.
Antes,
aparte,
se
ha
preparado
una
picada
Заранее
приготовь
заправку
Con
las
más
bellas
frases
de
amor
escritas
jamás,
Из
самых
красивых
слов
о
любви,
когда-либо
написанных,
Una
pizca
del
polvo
de
una
estrella
fugaz
Щепотки
пыли
падающей
звезды
Y
el
pétalo
de
una
rosa
recién
decapitada.
И
лепестка
только
что
сорванной
розы.
Añádala
con
los
primeros
hervores
Добавь
ее
при
первых
признаках
кипения,
Previamente
disuelta
en
agua
de
nieve.
Предварительно
растворив
в
талой
воде.
Remueva
el
fondo
para
que
no
se
pegue
Помешивай,
чтобы
не
пригорело,
Y
se
derritan
las
dudas
y
los
temores.
И
чтобы
растаяли
сомнения
и
страхи.
Y
cuando
vea
que
el
jugo
se
torna
del
color
И
когда
увидишь,
что
сок
приобретает
цвет
De
aquellos
ojos
que
le
deslumbran
cuando
sonríen,
Тех
глаз,
что
ослепляют
тебя
своей
улыбкой,
Retírelo
de
la
lumbre
y
déjelo
que
se
enfríe
Сними
с
огня
и
дай
остыть
Un
par
de
horas
y
páselo
por
el
colador.
Пару
часов,
а
затем
процеди.
Mezcle
un
cuartillo
del
néctar
en
un
litro
de
absenta
Смешай
четверть
нектара
с
литром
абсента
Y
en
una
copa
transparente
de
cristal,
И
в
прозрачном
хрустальном
бокале,
Solo
o
con
hielo,
según
el
gusto
de
cada
cual,
Чистым
или
со
льдом,
на
любой
вкус,
Sírvase
a
una
persona
cándida
y
predispuesta.
Подай
доверчивой
и
расположенной
девушке.
Y
si
acaso
le
fallara
este
bebedizo,
А
если
вдруг
это
зелье
не
сработает,
Haga
la
prueba
con
materias
tangibles.
Попробуй
более
материальные
средства.
Cubrirla
de
brillantes
o
montarle
un
piso
Осыпать
бриллиантами
или
купить
квартиру
—
Son
buenos
ingredientes
para
infalibles
Хорошие
ингредиенты
для
безотказных
Filtros
de
amor.
Любовных
зелий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.