Joan Manuel Serrat - Receta Para un Filtro de Amor Infalible - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Receta Para un Filtro de Amor Infalible




Receta Para un Filtro de Amor Infalible
Рецепт безотказного любовного зелья
Todo el secreto de un infalible filtro de amor
Весь секрет безотказного любовного зелья
Se esconde en una íntima prenda recién usada.
Скрывается в интимной, недавно ношенной вещице.
Consiga una de la persona seleccionada.
Добудь такую у избранницы своего сердца.
Si puede hacerlo personalmente, mucho mejor.
Если сможешь сделать это лично еще лучше.
Córtela a tiras para que vaya soltando el jugo,
Разрежь ее на полоски, чтобы выпустить сок,
Y en lugar seco, lejos del gato, sin darle el sol,
И в сухом месте, подальше от кота, не на солнце,
Déjela un mes macerándose con menta y alcohol
Оставь на месяц настаиваться с мятой и спиртом
Y olvídese de las rogativas y los conjuros.
И забудь о молитвах и заклинаниях.
Y en tanto pasan los días, interminables,
А пока тянутся бесконечные дни,
Acósela con su proverbial galantería.
Осаждай ее своей присущей тебе галантностью.
Mándele flores varias veces al día
Шли ей цветы несколько раз в день
Y propóngale que le presente a sus padres.
И предложи познакомить тебя с ее родителями.
Y si aun así persiste en su negativa actitud
А если она все еще упорствует в своем отказе
Sazone el íntimo elixir con borra del ombligo
Приправь интимный эликсир пушком из пупка
Y a fuego lento, con leña de flechas de Cupido
И на медленном огне, на дровах из стрел Купидона
Póngalo a hervir y deje que vaya haciendo chup-chup.
Поставь его вариться и пусть тихонько булькает.
Antes, aparte, se ha preparado una picada
Заранее приготовь заправку
Con las más bellas frases de amor escritas jamás,
Из самых красивых слов о любви, когда-либо написанных,
Una pizca del polvo de una estrella fugaz
Щепотки пыли падающей звезды
Y el pétalo de una rosa recién decapitada.
И лепестка только что сорванной розы.
Añádala con los primeros hervores
Добавь ее при первых признаках кипения,
Previamente disuelta en agua de nieve.
Предварительно растворив в талой воде.
Remueva el fondo para que no se pegue
Помешивай, чтобы не пригорело,
Y se derritan las dudas y los temores.
И чтобы растаяли сомнения и страхи.
Y cuando vea que el jugo se torna del color
И когда увидишь, что сок приобретает цвет
De aquellos ojos que le deslumbran cuando sonríen,
Тех глаз, что ослепляют тебя своей улыбкой,
Retírelo de la lumbre y déjelo que se enfríe
Сними с огня и дай остыть
Un par de horas y páselo por el colador.
Пару часов, а затем процеди.
Mezcle un cuartillo del néctar en un litro de absenta
Смешай четверть нектара с литром абсента
Y en una copa transparente de cristal,
И в прозрачном хрустальном бокале,
Solo o con hielo, según el gusto de cada cual,
Чистым или со льдом, на любой вкус,
Sírvase a una persona cándida y predispuesta.
Подай доверчивой и расположенной девушке.
Y si acaso le fallara este bebedizo,
А если вдруг это зелье не сработает,
Haga la prueba con materias tangibles.
Попробуй более материальные средства.
Cubrirla de brillantes o montarle un piso
Осыпать бриллиантами или купить квартиру
Son buenos ingredientes para infalibles
Хорошие ингредиенты для безотказных
Filtros de amor.
Любовных зелий.





Авторы: J.m. Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.