Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Romance de Curro el Palmo (Directo México)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Curro el Palmo (Directo México)
Curro el Palmo's Ballad (Live Mexico)
La
vida
y
la
muerte
Life
and
death
Bordada
en
la
boca
Embroidered
on
the
mouth
Tenía
Merceditas
Mercedes
had
La
del
guardarropa.
The
cloakroom.
La
del
guardarropa
The
cloakroom
Del
tablao
de
"El
Lacio",
Of
the
"El
Lacio"
tablao,
Un
gitano
falso,
A
false
gypsy,
Ex-bufón
de
palacio.
Ex-court
jester.
Alcahuete
noble,
Noble
pimp,
Que
-al
oir
los
tiros-,
Who
- on
hearing
the
shots
-
Recogió
sus
capas
Gathered
up
his
cloaks
Y
se
pegó
el
piro
(1).
And
hit
the
road
(1).
Se
acabó
el
jaleo,
The
hustle
was
over,
Y
el
racionamiento
And
the
rationing
Le
llenó
el
bolsillo,
Filled
his
pockets,
Y
montó
este
invento,
And
he
put
together
this
invention,
En
donde
"El
Palmo"
Where
"El
Palmo"
Lloró
cantando...
Wept
and
sang...
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you,
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you,
my
bed
is
wide.
Que
me
desvela
la
verdad...
That
the
truth
keeps
me
awake...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
solitude
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Mil
veces
le
pide
A
thousand
times
he
asks
her
- Y
mil
veces
que
"nones"
-
- And
a
thousand
times
she
says
"no"
-
De
compartir
sueños
To
share
dreams
Cama
y
macarrones.
Bed
and
macaroni.
Le
dice,
burlona:
She
says
to
him,
mocking:
" Carita
gitana,
"Gypsy
face,
¿Cómo
hacer
buen
vino
How
can
you
make
good
wine
De
una
cepa
enana?"
From
a
dwarf
vine?"
Y
Curro
se
muerde
And
Curro
bites
his
Los
labios
y
calla,
Lips
and
is
silent,
Pues
no
hizo
la
mili
For
he
didn't
do
his
military
service
Por
no
dar
la
talla.
Because
he
didn't
make
the
grade.
Y
quien
calla,
otorga,
And
he
who
keeps
quiet,
agrees,
Como
dice
el
dicho...
As
the
saying
goes...
Y
Curro
se
muere
And
Curro
dies
Por
ese
mal
bicho.
From
that
evil
creature.
Ay!
Quien
fuese
abrigo,
Oh!
Who
would
be
a
coat,
Para
andar
contigo.
To
walk
with
you.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar...
(etc)
Without
you,
I
don't
understand
waking
up...
(etc)
Buscando
el
olvido
Seeking
oblivion
Se
dio
a
la
bebida,
He
gave
himself
to
drink,
Al
mus,
las
quinielas...
To
cards,
to
gambling...
Y
en
horas
perdidas
And
in
lost
hours
Se
leyó
enterito
He
read
himself
whole
A
Don
Marcial
Lafuente
(2)
To
Don
Marcial
Lafuente
(2)
Por
no
ir
tras
su
paso
So
as
not
to
follow
in
his
footsteps
Como
un
penitente.
Like
a
penitent.
Y
una
noche,
mientras
And
one
night,
while
Palmeaba
"farrucas",
Clapping
"farrucas",
Se
escapó
Mercedes
Mercedes
escaped
Con
un
"cura-pupas"
(3)
With
a
"healer"
(3)
De
clínica
propia
With
his
own
clinic
Y
Rolls
de
contrabando.
And
a
Rolls
Royce
smuggled
in.
Y,
entre
palma
y
palma,
And,
between
clap
and
clap,
Curro
fue
palmando
(4)
Curro
went
pale
(4)
Entre
cantares
Among
the
songs
Por
soleares.
Of
the
soleares.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar...
(etc)
Without
you,
I
don't
understand
waking
up...
(etc)
Quizás
fue
la
pena
Perhaps
it
was
the
sorrow
O
la
falta
de
hierro.
Or
the
lack
of
iron.
El
caso
es
que
un
día
The
fact
is
that
one
day
Nos
tocó
ir
de
entierro.
We
had
to
go
to
a
funeral.
Pésames
y
flores,
Condolences
and
flowers,
Y
dos
lagrimitas
And
two
little
tears
Que
soltó
la
Patro
That
Patro
shed
Al
cerrar
la
cajita...
As
she
closed
the
casket...
A
mano
derecha,
To
the
right,
Según
se
va
al
cielo,
As
you
go
to
heaven,
Veréis
un
tablao
You
will
see
a
tablao
Que
montó
Frascuelo,
That
Frascuelo
built,
Donde,
por
las
noches,
Where,
at
night,
Pa
las
buenas
almas,
For
the
good
souls,
El
Currito
"El
Palmo"
Currito
"El
Palmo"
Sigue
dando
palmas.
Keeps
clapping.
Canta
sus
males
He
sings
his
troubles
Por
"celestiales":
As
"heavenly":
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar...
Without
you,
I
don't
understand
waking
up...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Manuel Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.