Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Romance De Curro El Palmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
Último
De
La
Fila
Последний
В
Ряду
Miscellaneous
Miscellaneous
El
Loco
De
La
Calle
Сумасшедший
С
Улицы
Pierdo
mis
defensas
en
los
recodos
de
la
angustia
Я
теряю
свою
защиту
в
изгибах
тоски,
Busco
una
mirada,
cada
momento,
en
todas
partes
Я
ищу
взгляд,
каждый
момент,
везде.
Mi
vida
no
es
de
nadie,
ni
yo
le
pido
a
nadie
nunca
Моя
жизнь
не
чья
- то,
и
я
никогда
никого
не
прошу.
Que
haga
algo
que
yo
mismo
jamás
haría
sin
dudarlo.
Пусть
он
сделает
то,
чего
я
сам
никогда
бы
не
сделал
без
колебаний.
Y
solo
sé
que
no
puedo
estar;
И
я
просто
знаю,
что
не
могу
быть.;
Si
tú
te
vas,
mi
casa
voy
a
quemar.
Если
ты
уйдешь,
мой
дом
сгорит.
Mi
chica
está
tan
sola
que
busca
el
centro
de
la
calle.
Моя
девушка
так
одинока,
что
ищет
центр
улицы.
Su
puerta
y
su
mirada
siempre
abiertas
de
par
en
par.
Его
дверь
и
взгляд
всегда
широко
открыты.
Y
sola,
sé
que
no
puede
estar;
И
одна,
я
знаю,
что
она
не
может
быть.;
Y
ahora
sé
que
se
perderá.
И
теперь
я
знаю,
что
он
потеряется.
Y
al
final,
sólo
envidia
y
ambición;
И,
в
конце
концов,
только
зависть
и
амбиции;
Y
ya
sé
que
sin
buscar
no
encontraré.
И
я
знаю,
что
без
поиска
я
не
найду.
Paso
al
loco
de
la
calle
Шаг
к
сумасшедшему
с
улицы
Paso
al
ansia
de
vivir.
Шаг
в
жажду
жизни.
Mi
cuarto
es
tan
pequeño
que
nunca
encuentro
sus
esquinas
Моя
комната
настолько
мала,
что
я
никогда
не
нахожу
ее
углов.
Desde
que
tu
te
has
ido,
se
ríe
de
mí
la
soledad;
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
он
смеется
надо
мной
одиночество.;
Te
espero
en
los
caminos
y
te
confundo
a
todas
horas.
Я
жду
тебя
на
дорогах
и
постоянно
путаю
тебя.
Y
solo
sé
que
no
puedo
estar;
И
я
просто
знаю,
что
не
могу
быть.;
Si
tú
te
vas,
mi
casa
voy
a
quemar.
Если
ты
уйдешь,
мой
дом
сгорит.
Y
al
final,
sólo
envidia
y
ambición;
И,
в
конце
концов,
только
зависть
и
амбиции;
Y
ya
sé
que
aunque
busque
nunca
encontraré.
И
я
знаю,
что
даже
если
я
буду
искать,
я
никогда
не
найду.
Paso
al
loco
de
la
calle.
Я
прохожу
мимо
сумасшедшего
с
улицы.
Paso
al
ansia
de
vivir.
Шаг
в
жажду
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.