Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Seria Fantastic - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seria Fantastic - En Directo
It Would Be Fantastic - Live
Sería
fantástico
It
would
be
fantastic
Que
yo
estuviese
equivocado
If
I
was
wrong
Y
que
el
wàter
no
estuviese
ocupado
And
that
the
toilet
was
not
occupied
Que
hoy
hiciese
un
buen
día
That
it
would
be
a
beautiful
day
today
Que
me
diera
un
buen
pedazo
That
I
would
get
a
good
piece
Y
que
San
Pedro,
no
cantase
ni
aunque
le
pagarán
And
that
Saint
Peter,
wouldn't
sing
even
if
they
paid
him
Sería
fantástico
It
would
be
fantastic
Que
no
hubiese
nada
urgente
That
there
was
nothing
urgent
No
pasar
nunca
de
largo
y
servir
para
algo
To
never
pass
by
and
be
of
use
for
something
Ir
por
la
vida
sin
cumplidos
To
go
through
life
without
compliments
Llamando
a
las
cosas
por
su
nombre
Calling
things
by
their
name
Cobrar
en
especies
To
get
paid
in
kind
Y
sentirse
bien
tratado
And
feel
well
treated
Y
mearse
de
la
risa
And
piss
myself
laughing
Y
echar
a
volar
todas
las
palomas
And
release
all
the
doves
to
fly
Sería
todo
un
detalle
It
would
be
a
great
gesture
Todo
un
síntoma
de
urbanidad
A
great
sign
of
civility
Que
no
perdieran
siempre
los
mismos
That
it
wouldn't
always
be
the
same
people
losing
Y
que
heredasen
los
desheredados
And
that
the
disinherited
would
inherit
Sería
fantástico
It
would
be
fantastic
Que
ganase
el
mejor
That
the
best
would
win
Y
que
la
fuerza
no
fuese
la
razón
And
that
force
wouldn't
be
the
reason
Que
se
instalara
en
mi
barrio
That
earthly
paradise
El
paraíso
terrenal
Would
be
installed
in
my
neighborhood
Y
que
la
ciencia
fuese
neutral
And
that
science
would
be
neutral
Sería
fantástico
It
would
be
fantastic
No
pasar
por
el
tubo
To
not
go
through
the
tube
Que
todo
fuera
como
está
mandado
That
everything
would
be
as
it
is
supposed
to
be
Y
que
no
mande
nadie
And
that
nobody
would
be
in
charge
Encontrarse
como
en
casa
en
cualquier
sitio
To
find
yourself
at
home
anywhere
Poder
ir
distraído
sin
correr
peligro
To
be
able
to
be
distracted
without
being
in
danger
Sería
fantástico
que
todos
fuéramos
hijos
de
Dios
It
would
be
fantastic
if
we
were
all
children
of
God
Sería
todo
un
detalle
It
would
be
a
great
gesture
Y
todo
un
gesto
por
tu
parte
And
a
gesture
from
you
Que
coincidiésemos,
te
dejaste
convencer
That
we
agree,
that
you
would
let
yourself
be
convinced
Y
fueses
como
yo
siempre
te
imagine
And
be
just
as
I
have
always
imagined
you
(Eso
más
o
menos
es
lo
que
vine
a
contar
este
manojo
de
sueños)
(That's
more
or
less
what
I
came
to
tell
with
this
bunch
of
dreams)
Seria
fantàstic
It
would
be
fantastic
Que
anés
equivocat
If
I
was
wrong
I
que
el
wàter
no
fos
ocupat
And
that
the
toilet
was
not
occupied
Que
fes
un
bon
dia
That
it
would
be
a
beautiful
day
today
I
que
ens
fes
bon
pes
And
that
we
would
have
a
good
time
Que
sant
pere,
pagant,
no
cantés
That
Saint
Peter,
even
if
they
paid
him,
wouldn't
sing
Seria
fantàstic
It
would
be
fantastic
Que
res
no
fos
urgent
That
there
was
nothing
urgent
No
passar
mai
de
llarg
I
servir
per
quelcom
To
never
pass
by
and
be
of
use
for
something
Anar
per
la
vida
sense
compliments
To
go
through
life
without
compliments
Anomenant
les
coses
pel
seu
nom
Calling
things
by
their
name
Cobrar
en
espècies
I
sentir-se
ben
tractat
To
get
paid
in
kind
and
feel
well
treated
I
pixar-se
de
riure
I
fer
volar
coloms
And
piss
myself
laughing
and
release
pigeons
to
fly
Seria
tot
un
detall
It
would
be
a
great
gesture
Tot
un
símptoma
d'urbanitat
A
great
sign
of
civility
Que
no
perdessin
sempre
els
mateixos
That
it
wouldn't
always
be
the
same
people
losing
I
que
heretessin
els
desheretats
And
that
the
disinherited
would
inherit
Seria
fantàstic
It
would
be
fantastic
Que
guanyés
el
millor
That
the
best
would
win
I
que
la
força
no
fos
la
raó
And
that
force
wouldn't
be
the
reason
Que
s'instal•lés
al
barri
That
earthly
paradise
El
paradís
terrenal
Would
be
installed
in
my
neighborhood
Que
la
ciència
fos
neutral
That
science
would
be
neutral
Seria
fantàstic
It
would
be
fantastic
No
passar
per
l'embut
To
not
go
through
the
tube
Que
tot
fos
com
és
manat
I
ningú
no
manés
That
everything
would
be
as
it
is
supposed
to
be,
and
that
nobody
would
be
in
charge
Que
arribés
el
dia
del
sentit
comú
That
the
day
of
common
sense
will
arrive
Trobar-se
com
a
casa
a
tot
arreu
To
find
yourself
at
home
anywhere
Poder
badar
sense
córrer
perill
To
be
able
to
be
distracted
without
being
in
danger
Seria
fantàstic
que
tots
fóssim
fills
de
déu
It
would
be
fantastic
if
we
were
all
children
of
God
Seria
tot
un
detall
It
would
be
a
great
gesture
I
tot
un
gest,
per
la
teva
part
And
a
gesture
from
you
Que
coincidíssim,
et
deixessis
convèncer
That
we
agree,
that
you
would
let
yourself
be
convinced
I
fossis
tal
com
jo
t'he
imaginat
And
be
just
as
I
have
always
imagined
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.