Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Seria Fantastic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seria Fantastic
Было бы фантастически
Seria
fantàstic
Было
бы
фантастически,
Que
anès
equivocat
Если
бы
я
ошибся,
I
que
el
wàter
no
fos
ocupat.
И
туалет
был
бы
свободен.
Que
fes
un
bon
dia
Чтобы
день
был
хорошим,
I
que
ens
fes
un
bon
pes.
И
чтобы
нам
было
хорошо.
Que
Sant
Pere,
pagant,
no
cantés.
Чтобы
Святой
Пётр,
расплачиваясь,
не
пел.
Seria
fantàstic
Было
бы
фантастически,
Que
res
no
fos
urgent.
Если
бы
ничто
не
было
срочным.
No
passar
mai
de
llarg
I
servir
per
quelcom.
Никогда
не
проходить
мимо
И
быть
кому-то
полезным.
Anar
per
la
vida
sense
compliments
Идти
по
жизни
без
комплиментов,
Anomenant
les
coses
pel
seu
nom.
Называя
вещи
своими
именами.
Cobrar
en
espècies
I
sentir-se
ben
tractat
Получать
натурой
И
чувствовать
себя
хорошо.
I
pixar-se
de
riure
I
fer
volar
Смеяться
до
упаду
И
запускать
в
небо
Seria
tot
un
detall,
Это
было
бы
проявлением
внимания,
Tot
un
símptoma
d′urbanitat,
Настоящим
признаком
воспитанности,
Que
no
perdessin
sempre
els
mateixos
Если
бы
не
всегда
проигрывали
одни
и
те
же,
I
que
heretessin
els
desheretats.
И
если
бы
обездоленные
получили
наследство.
Seria
fantàstic
Было
бы
фантастически,
Que
guanyés
el
millor
Если
бы
побеждал
лучший,
I
que
la
força
no
fos
la
raó.
И
сила
не
была
бы
правом.
Que
s'instal·lés
al
barri
Чтобы
в
нашем
районе
El
paradís
terrenal.
Поселился
земной
рай.
Que
la
ciència
fos
neutral.
Чтобы
наука
была
нейтральной.
Seria
fantàstic
Было
бы
фантастически
No
passar
per
l′embut.
Не
проходить
через
мясорубку.
Que
tot
fos
com
és
manat
I
ningú
Чтобы
всё
было
как
положено,
И
никто
Que
arribés
el
dia
del
sentit
comú.
Чтобы
наступил
день
здравого
смысла.
Trobar-se
com
a
casa
a
tot
arreu.
Чувствовать
себя
как
дома
везде.
Poder
badar
sense
córrer
perill.
Зевать,
не
боясь
опасности.
Seria
fantàstic
que
tots
fóssim
fills
de
Déu.
Было
бы
фантастически,
если
бы
мы
все
были
детьми
Бога.
Seria
tot
un
detall
Это
было
бы
проявлением
внимания
I
tot
un
gest,
per
la
teva
part,
И
настоящим
жестом
с
твоей
стороны,
Que
coincidíssim,
et
deixessis
convèncer
Если
бы
мы
совпали,
ты
бы
дала
себя
убедить
I
fossis...
tal
com
jo
t'he
imaginat.
И
была
бы...
такой,
какой
я
тебя
себе
представлял.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.