Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Susanna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Susanna
té
una
casa
enllà
de
la
ribera
У
Сюзанны
дом
за
рекой,
Us
hi
porta
a
sentir
l′aigua
i
les
barques,
al
capvespre
Она
ведет
тебя
туда,
чтобы
ты
послушал
плеск
воды
и
скрип
лодок
в
сумерках.
I
la
nit
amb
ella
és
vostra
И
ночь
с
ней
— твоя.
És
mig
boja
i
això
us
tempta
Она
немного
сумасшедшая,
и
это
тебя
манит.
I
ella
us
dóna
te
i
taronges
d'unes
terres
estrangeres
Она
угощает
тебя
чаем
и
апельсинами
из
далеких
стран.
I
tot
just
aneu
a
dir-li
que
no
us
queda
amor
per
a
ella,
И
как
только
ты
готов
сказать
ей,
что
у
тебя
к
ней
нет
любви,
De
seguida
us
capta
l′ona
Она
тут
же
ловит
твою
волну.
Mira
el
riu
i
deixa
entendre
Смотрит
на
реку
и
дает
понять,
Que
ella
té
un
amor
per
sempre
Что
ее
любовь
вечна.
I
voleu
fer
el
camí
amb
ella
И
ты
хочешь
пройти
с
ней
этот
путь.
I
sabeu
que
ella
el
fa
a
cegues
И
ты
знаешь,
что
она
идет
по
нему
вслепую.
I
sabeu
que
ella
es
confía,
que
el
seu
cos
es
dóna
al
vostre
per
no
res.
И
ты
знаешь,
что
она
доверяет,
что
ее
тело
отдается
тебе
просто
так.
I
Jesús,
mariner
un
dia,
quan
descalç
travessà
l'aigua
И
Иисус,
однажды
моряк,
когда
босой
шел
по
воде,
Va
passar
un
temps
fent
de
guaita
i
va
veure
que
el
buscaven
Провел
время,
наблюдая,
и
увидел,
что
его
ищут
De
tants
homes
uns
pocs
homes:
sols
aquells
que
s'ofegaven
Из
множества
людей
лишь
немногие:
только
те,
кто
тонул.
I
va
dir:
"Des
d′ara,
els
homes
И
он
сказал:
"С
этого
момента
люди
Mariners
seran
i
amb
barques
aniran..."
Станут
моряками
и
будут
ходить
на
лодках..."
Però
va
ofegar-se,
ell
també,
en
un
capvespre
Но
и
он
утонул
в
сумерках,
Solitari
com
un
home,
deixà
anar
sobre
nosaltres
el
seu
clam
Одинокий,
как
человек,
он
оставил
нам
свой
крик.
I
el
camí
que
ell
fa
feu
vostre
И
путь,
которым
он
идет,
становится
твоим.
I
voleu
seguir-lo
a
cegues
И
ты
хочешь
следовать
за
ним
вслепую.
Confieu
potser
per
sempre
Ты,
возможно,
навсегда
доверяешь
L′esperit
d'ell
mou
el
vostre
com
un
cos
Его
духу,
который
движет
тобой,
как
телом.
I
llavors
Susanna
us
porta
fins
al
riu
amb
la
mà
estesa
И
тогда
Сюзанна
ведет
тебя
к
реке
с
протянутой
рукой.
Al
vestit,
hi
duu
les
roses
i
els
parracs
de
les
trinxeres
На
ее
платье
— розы
и
лоскуты
из
окопов.
Mentre
el
sol
inunda
el
fàstic
dels
monuments
de
la
terra
Пока
солнце
заливает
отвратительные
памятники
земли,
I
us
ensenya
a
veure
coses
que
no
hauríeu
sabut
veure
Она
учит
тебя
видеть
то,
что
ты
не
смог
бы
увидеть
сам.
Entremig
d′escombraries
i
entremig
de
flors
enceses
Среди
мусора
и
среди
пылающих
цветов,
Com
hi
ha
herois
entre
les
algues,
com
hi
ha
infants
que
amor
no
tenen
Как
есть
герои
среди
водорослей,
как
есть
дети,
лишенные
любви.
I
Susanna
el
mirall
desa
И
Сюзанна
прячет
зеркало.
I
voleu
fer
el
camí
amb
ella
И
ты
хочешь
пройти
с
ней
этот
путь.
I
voleu
seguir-la
a
cegues
И
ты
хочешь
следовать
за
ней
вслепую.
Confieu
potser
per
sempre
Ты,
возможно,
навсегда
доверяешь
L'esperit
seu
ella
ajusta
al
vostre
cos
Ее
духу,
который
она
приспосабливает
к
твоему
телу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.