Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Susanna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Susanna
té
una
casa
enllà
de
la
ribera
Сюзанна-это
дом
на
берегу.
Us
hi
porta
a
sentir
l′aigua
i
les
barques,
al
capvespre
Ты-дверь,
чтобы
почувствовать
воду
и
лодки
на
закате.
I
la
nit
amb
ella
és
vostra
И
ночь
она
твоя
És
mig
boja
i
això
us
tempta
Это
наполовину
безумие,
и
это
будет
соблазном.
I
ella
us
dóna
te
i
taronges
d'unes
terres
estrangeres
И
она
даст
тебе
чай
и
апельсины
из
чужой
страны.
I
tot
just
aneu
a
dir-li
que
no
us
queda
amor
per
a
ella,
И
я
просто
иду
сказать
ему,
что
это
не
ты,
это
любовь
к
ней,
De
seguida
us
capta
l′ona
Сразу
же
ты
ловишь
волну.
Mira
el
riu
i
deixa
entendre
Взгляни
на
реку,
и
пусть
она
станет
понятной.
Que
ella
té
un
amor
per
sempre
У
нее
есть
любовь
навсегда.
I
voleu
fer
el
camí
amb
ella
И
ты
хочешь
быть
с
ней.
I
sabeu
que
ella
el
fa
a
cegues
И
ты
знаешь,
что
она
ослепляет
тебя.
I
sabeu
que
ella
es
confía,
que
el
seu
cos
es
dóna
al
vostre
per
no
res.
И
ты
знаешь,
что
она-конфия,
что
его
тело
отдано
тебе
даром.
I
Jesús,
mariner
un
dia,
quan
descalç
travessà
l'aigua
И
Иисус,
моряк
однажды,
когда
босиком
бежал
по
воде.
Va
passar
un
temps
fent
de
guaita
i
va
veure
que
el
buscaven
Он
провел
время,
наблюдая
за
ними,
и
увидел,
что
они
ищут.
De
tants
homes
uns
pocs
homes:
sols
aquells
que
s'ofegaven
Так
много
людей,
так
мало
людей:
только
те,
кто
офегавен.
I
va
dir:
"Des
d′ara,
els
homes
И
он
сказал:
"Отныне,
мужчины!
Mariners
seran
i
amb
barques
aniran..."
Моряки
будут
и
с
лодками
пойдут..."
Però
va
ofegar-se,
ell
també,
en
un
capvespre
Но
он
тоже
тонул
в
лучах
заката.
Solitari
com
un
home,
deixà
anar
sobre
nosaltres
el
seu
clam
Одинокий,
как
человек,
он
ушел,
чтобы
пойти
на
нас,
моллюсков.
I
el
camí
que
ell
fa
feu
vostre
И
то,
как
он
делает
тебя
своей
...
I
voleu
seguir-lo
a
cegues
И
ты
хочешь
слепо
следовать
за
собой.
Confieu
potser
per
sempre
Доверие
может
быть
навсегда
L′esperit
d'ell
mou
el
vostre
com
un
cos
Дух
его
движет
тобой,
как
телом.
I
llavors
Susanna
us
porta
fins
al
riu
amb
la
mà
estesa
А
потом
Сюзанна
ведет
тебя
к
реке
с
протянутой
рукой.
Al
vestit,
hi
duu
les
roses
i
els
parracs
de
les
trinxeres
Платье,
мы
несем
розы
и
тряпки
из
окопов.
Mentre
el
sol
inunda
el
fàstic
dels
monuments
de
la
terra
Пока
солнце
заливало
отвращение
к
памятникам
земли
I
us
ensenya
a
veure
coses
que
no
hauríeu
sabut
veure
И
ты
учил
видеть
то,
что
иначе
не
смог
бы
увидеть.
Entremig
d′escombraries
i
entremig
de
flors
enceses
Посреди
мусора
и
среди
цветов.
Com
hi
ha
herois
entre
les
algues,
com
hi
ha
infants
que
amor
no
tenen
Как
герои
среди
водорослей,
так
и
дети,
которых
нет
у
любви.
I
Susanna
el
mirall
desa
И
Сюзанна
зеркало
спаси
I
voleu
fer
el
camí
amb
ella
И
ты
хочешь
быть
с
ней.
I
voleu
seguir-la
a
cegues
И
ты
хочешь
следовать
за
слепым.
Confieu
potser
per
sempre
Доверие
может
быть
навсегда
L'esperit
seu
ella
ajusta
al
vostre
cos
Ее
дух
она
приспосабливается
к
твоему
телу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.