Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Solo Quien Ama Vuela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Amar...
Pero
¿quién
ama?
Любить...
Но
кто
любит?
Volar...
Pero
¿quién
vuela?
Летать...
Но
кто
летит?
Pero
¿quién
ama?
Но
кто
любит?
Pero
¿quién
vuela?
Но
кто
летит?
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Un
ser
ardiente,
claro
de
deseos,
alado,
Огненное
существо,
ясное
желаний,
крылатое,
Quiso
ascender,
tener
la
libertad
por
nido.
Он
хотел
подняться,
обрести
свободу.
Quiso
olvidar
que
el
hombre
se
aleja
encadenado.
Он
хотел
забыть,
что
человек
уходит
в
цепях.
Donde
faltaban
plumas
puso
valor
y
olvido.
Там,
где
не
хватало
перьев,
стояли
мужество
и
забвение.
Iba
tan
alto
a
veces,
que
le
resplandecía
Иногда
он
шел
так
высоко,
что
светился.
Sobre
la
piel
el
cielo,
bajo
la
piel
el
ave.
На
коже
небо,
под
кожей
птица.
Ser
que
te
confundiste
con
una
alondra
un
día,
Быть,
что
однажды
тебя
приняли
за
жаворонка.,
Te
desplomaste
otros
como
el
granizo
grave.
Вы
обрушились
на
других,
как
сильный
град.
Amar...
Pero
¿quién
ama?
Любить...
Но
кто
любит?
Volar...
Pero
¿quién
vuela?
Летать...
Но
кто
летит?
Pero
¿quién
ama?
Но
кто
любит?
Pero
¿quién
vuela?
Но
кто
летит?
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Sólo
quien
ama
vuela,
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летит,
только
тот,
кто
любит,
летит.
Conquistaré
el
azul
ávido
de
plumaje,
Я
покорю
заядлую
Синь
оперения,,
Pero
el
amor,
abajo
siempre,
se
desconsuela
Но
любовь,
вниз
всегда,
сбивается
с
толку.
De
no
encontrar
las
alas
que
da
cierto
coraje.
Не
найти
крылья,
что
дает
некоторую
смелость.
Los
brazos
no
aletean.
Son
acaso
una
cola
Руки
не
трепещут.
Они-хвост.
Que
el
corazón
quisiera
lanzar
al
firmamento.
Что
сердце
хотело
бросить
на
небосвод.
La
sangre
se
entristece
de
debatirse
sola.
Кровь
огорчает
себя.
Los
ojos
vuelven
tristes
de
mal
conocimiento.
Глаза
становятся
грустными
от
дурного
знания.
Amar...
Pero
¿quién
ama?
Любить...
Но
кто
любит?
Volar...
Pero
¿quién
vuela?
Летать...
Но
кто
летит?
Pero
¿quién
ama?
Но
кто
любит?
Pero
¿quién
vuela?
Но
кто
летит?
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
No
volarás.
No
puedes
volar,
cuerpo
que
vagas
Ты
не
полетишь.
Ты
не
можешь
летать,
тело,
которое
ты
блуждаешь,
Por
estas
galerías
donde
el
aire
es
mi
nudo.
По
этим
галереям,
где
воздух
- мой
узел.
Por
más
que
te
debatas
en
ascender,
naufragas.
Как
бы
вы
ни
обсуждали
подъем,
вы
потерпели
кораблекрушение.
No
clamarás.
El
campo
sigue
desierto
y
mudo.
Ты
не
будешь
кричать.
Поле
по-прежнему
пустынно
и
безмолвно.
Cada
ciudad,
dormida,
despierta
loca,
exhala
Каждый
город,
спящий,
просыпается,
выдыхает.
Un
silencio
de
cárcel,
de
sueño
que
arde
y
llueve
Тишина
тюрьмы,
Сон,
который
горит
и
идет
дождь.
Como
un
élitro
ronco
de
no
poder
ser
ala.
Как
хриплый
элит,
не
способный
быть
крылом.
El
hombre
yace.
El
cielo
se
eleva.
El
aire
mueve.
Человек
лежит.
Небо
поднимается.
Воздух
движется.
Amar...
Pero
¿quién
ama?
Любить...
Но
кто
любит?
Volar...
Pero
¿quién
vuela?
Летать...
Но
кто
летит?
Pero
¿quién
ama?
Но
кто
любит?
Pero
¿quién
vuela?
Но
кто
летит?
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Amar...
Pero
¿quién
ama?
Любить...
Но
кто
любит?
Volar...
Pero
¿quién
vuela?
Летать...
Но
кто
летит?
Pero
¿quién
ama?
Но
кто
любит?
Pero
¿quién
vuela?
Но
кто
летит?
Sólo
quien
ama
vuela.
Только
тот,
кто
любит,
летает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JUAN MANUEL SERRAT, MIGUEL HERNANDEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.