Quan no queda res a dir quan ja és fosa la neu quan girem els ulls a Déu pregant pel nostre patir. Quan els arbres despullants perdudes totes les fulles quan ens punxen com agulles els rostolls dels camps segats. Quan la brasa es torna cendra quan el gos dorm ajupit quan la vida ja no és tendra i ens fa mal dintre del pit.
Когда нечего сказать, когда растаял снег, когда мы обращаем взоры к Богу, молясь о нашем страдании. Когда деревья обнажены, потеряли все листья, когда колют, как иголки, щетину полей. Когда тлеющие угли превращаются в пепел, когда собака спит, свернувшись калачиком, когда жизнь уже не нежна и болит в груди.
Quan perquè canti millor treuen els ulls al pinsà quan se′n riuen de l'amor com tu, com tu, com tu, que no saps estimar. Jo amor encara sent dintre meu anguniós amb la força d′un gran vent el sentiment tan hermós.
Когда, чтобы он лучше пел, выкалывают глаза щеглу, когда смеются над любовью, как ты, как ты, как ты, которая не умеет любить. Я, любовь, все еще чувствую в себе, томимый, с силой сильного ветра, такое прекрасное чувство.
Que en un dia la llunyà va néixer com un no-res amb la carícia d'un bes en una estreta de mà. T'estim i t′estimaré malgrat aquesta tardor que per tu ara esdevé i posseeix nostre amor. T′estim i t'estimaré t′estim, i t'estimaré, t′estim, t'estim... i t′estimaré.
Которое однажды, вдалеке, родилось из ничего, с лаской поцелуя, в тесном рукопожатии. Люблю тебя и буду любить, несмотря на эту осень, которая теперь становится для тебя и овладевает нашей любовью. Люблю тебя и буду любить, люблю тебя и буду любить, люблю тебя, люблю тебя... и буду любить.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.