Joan Manuel Serrat - Toca Madera (En Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Toca Madera (En Vivo)




Toca Madera (En Vivo)
Knock on Wood (Live)
Nada tienes que temer,
You have nothing to fear,
Al mal tiempo buena cara,
Put a brave face on bad times,
La Constitución te ampara,
The Constitution protects you,
La justicia te defiende,
Justice defends you,
La policía te guarda,
The police guard you,
El sindicato te apoya,
The union supports you,
El sistema te respalda
The system backs you up
Y los pajaritos cantan
And the little birds sing
Y las nubes se levantan.
And the clouds rise.
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
No pases por debajo de esa escalera.
Don't walk under that ladder.
Y evita el trece
And avoid the number thirteen
Y al gato negro.
And the black cat.
No te levantes con el pie izquierdo.
Don't get up with your left foot.
Y métete en el bolsillo
And put in your pocket
Envuelta en tu carta astral
Wrapped in your astrological chart
Una pata de conejo
A rabbit's foot
Por si se quiebra un espejo
In case a mirror breaks
O se derrama la sal.
Or salt is spilled.
Y vigila el horóscopo
And watch the horoscope
Y el biorritmo.
And the biorhythm.
Ni se te ocurra vestirte de amarillo.
Don't you dare wear yellow.
Y si a pesar de todo
And if despite everything
La vida te cuelga
Life hangs you
El no hay billetes
The "no tickets"
Recuerda que pisar mierda
Remember that stepping on shit
Trae buena suerte.
Brings good luck.
Toca madera,
Knock on wood,
Toca madera.
Knock on wood.
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
Toca madera,
Knock on wood,
Toca madera.
Knock on wood.
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
Nada tienes que temer...
You have nothing to fear...
Arriba los corazones...
Heads up...
Nada tienes que temer
You have nothing to fear
Pero nunca están de más ciertas precauciones.
But it never hurts to take certain precautions.
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
No pases por debajo de esa escalera.
Don't walk under that ladder.
Y evita el trece
And avoid the number thirteen
Y al gato negro.
And the black cat.
No te levantes con el pie izquierdo.
Don't get up with your left foot.
Que también hacen la siesta
That referees and judges
Los árbitros y los jueces.
Also take naps.
Con tu olivo y tu paloma
With your olive branch and your dove
Camina por la maroma
Walk the tightrope
Entre el amor y la muerte.
Between love and death.
Y vigila el horóscopo
And watch the horoscope
Y el biorritmo.
And the biorhythm.
Ni se te ocurra vestirte de amarillo.
Don't you dare wear yellow.
Y si a pesar de todo
And if despite everything
La vida te cuelga
Life hangs you
El "no hay billetes"
The "no tickets"
Recuerda que pisar mierda
Remember that stepping on shit
Trae buena suerte.
Brings good luck.
Toca madera,
Knock on wood,
Toca madera.
Knock on wood.
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
Y ajústate los machos,
And brace yourself,
Respira hondo,
Take a deep breath,
Traga saliva,
Swallow your saliva,
Toma carrera,
Take a running start,
Y abre la puerta,
And open the door,
Sal a la calle,
Go out into the street,
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
Toca madera,
Knock on wood,
Toca madera.
Knock on wood.
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
Y ajústate los machos,
And brace yourself,
Respira hondo,
Take a deep breath,
Traga saliva,
Swallow your saliva,
Toma carrera,
Take a running start,
Y abre la puerta,
And open the door,
Sal a la calle,
Go out into the street,
Cruza los dedos,
Cross your fingers,
Toca madera.
Knock on wood.
Toca madera,
Knock on wood,
Toca madera.
Knock on wood.
Toca madera...
Knock on wood...





Авторы: JOAN MANUEL SERRAT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.