Joan Manuel Serrat - Toca Madera (En Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Toca Madera (En Vivo)




Nada tienes que temer,
Тебе нечего бояться.,
Al mal tiempo buena cara,
В плохую погоду хорошее лицо,
La Constitución te ampara,
Конституция защищает вас,
La justicia te defiende,
Справедливость защищает вас,
La policía te guarda,
Полиция охраняет тебя.,
El sindicato te apoya,
Профсоюз поддерживает вас,
El sistema te respalda
Система поддерживает вас
Y los pajaritos cantan
И птички поют.
Y las nubes se levantan.
И облака поднимаются.
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
No pases por debajo de esa escalera.
Не проходи под этой лестницей.
Y evita el trece
И избегает тринадцатого
Y al gato negro.
И черного кота.
No te levantes con el pie izquierdo.
Не вставай левой ногой.
Y métete en el bolsillo
И лезь в карман.
Envuelta en tu carta astral
Завернутый в твою астральную карту,
Una pata de conejo
Кроличья лапа
Por si se quiebra un espejo
На случай, если зеркало сломается
O se derrama la sal.
Или соль высыпается.
Y vigila el horóscopo
И следите за гороскопом
Y el biorritmo.
И биоритм.
Ni se te ocurra vestirte de amarillo.
Даже не думай одеваться в желтое.
Y si a pesar de todo
И если все-таки
La vida te cuelga
Жизнь висит на тебе.
El no hay billetes
Нет билетов
Recuerda que pisar mierda
Помните, что наступать на дерьмо
Trae buena suerte.
Это приносит удачу.
Toca madera,
Постучите по дереву,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Toca madera,
Постучите по дереву,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Nada tienes que temer...
Тебе нечего бояться...
Arriba los corazones...
Выше сердца...
Nada tienes que temer
Тебе нечего бояться.
Pero nunca están de más ciertas precauciones.
Но определенные меры предосторожности никогда не повредят.
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
No pases por debajo de esa escalera.
Не проходи под этой лестницей.
Y evita el trece
И избегает тринадцатого
Y al gato negro.
И черного кота.
No te levantes con el pie izquierdo.
Не вставай левой ногой.
Que también hacen la siesta
Которые также делают сон
Los árbitros y los jueces.
Судьи и судьи.
Con tu olivo y tu paloma
С твоим оливковым деревом и твоим голубем.
Camina por la maroma
Прогулка по мароме
Entre el amor y la muerte.
Между любовью и смертью.
Y vigila el horóscopo
И следите за гороскопом
Y el biorritmo.
И биоритм.
Ni se te ocurra vestirte de amarillo.
Даже не думай одеваться в желтое.
Y si a pesar de todo
И если все-таки
La vida te cuelga
Жизнь висит на тебе.
El "no hay billetes"
"Нет билетов"
Recuerda que pisar mierda
Помните, что наступать на дерьмо
Trae buena suerte.
Это приносит удачу.
Toca madera,
Постучите по дереву,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Y ajústate los machos,
И приспособиться к самцам,
Respira hondo,
Сделайте глубокий вдох,
Traga saliva,
Глотает слюну,
Toma carrera,
Возьмите карьеру,
Y abre la puerta,
И открой дверь.,
Sal a la calle,
Выходите на улицу,
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Toca madera,
Постучите по дереву,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Y ajústate los machos,
И приспособиться к самцам,
Respira hondo,
Сделайте глубокий вдох,
Traga saliva,
Глотает слюну,
Toma carrera,
Возьмите карьеру,
Y abre la puerta,
И открой дверь.,
Sal a la calle,
Выходите на улицу,
Cruza los dedos,
Скрестите пальцы,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Toca madera,
Постучите по дереву,
Toca madera.
Постучите по дереву.
Toca madera...
Постучите по дереву...





Авторы: JOAN MANUEL SERRAT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.