Joan Manuel Serrat - Yo Me Manejo Bien Con Todo el Mundo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Yo Me Manejo Bien Con Todo el Mundo




Yo Me Manejo Bien Con Todo el Mundo
Я лажу со всеми
Yo me manejo bien con todo el mundo,
Я лажу со всеми на свете, милая,
En eso mi padre puede estar tranquilo:
В этом мой отец может быть спокоен:
él me ha dejado en vida sus ahorros
он оставил мне при жизни свои сбережения,
Y yo corro con los gastos del asilo.
А я оплачиваю расходы на его дом престарелых.
Como mi mujer, cuando nos vemos, nunca
С моей женой, когда мы видимся, никогда
Tenemos el más mínimo conflicto:
Не возникает ни малейшего конфликта:
Ella se ocupa de alimentarme los niños
Она заботится о наших детях,
Y yo le paso un tanto al mes por los servicios.
А я ежемесячно перевожу ей деньги за услуги.
No a qué viene, portera, que vaya usted por ahí
Не понимаю, дорогая консьержка, зачем вы распускаете
Contando groserías de mí.
Обо мне всякие сплетни.
Que al jefe siempre estoy listo a servirlo,
Начальнику я всегда готов услужить,
Lo que me dice coincide con lo que pienso,
То, что он говорит, совпадает с моими мыслями,
Le tapo sus chapuzas, le presto mi piso
Я прикрываю его промахи, предоставляю ему свою квартиру,
Y él me recomienda para un ascenso.
А он рекомендует меня на повышение.
A los subordinados tratarlos
С подчиненными я умею обращаться
Con mano izquierda, les llamo camaradas,
По-дружески, называю их товарищами,
Ellos pregonan que soy muy campechano
Они расхваливают мою простоту,
Y a cambio no me piden nunca nada.
И взамен ничего у меня не просят.
No me cabe en la cabeza lo que llegan a escribir
Не понимаю, что за чушь пишут
En las paredes del retrete de mí,
На стенах туалета обо мне,
Que me llevo bien con las autoridades,
Что я лажу с властями,
Jamás los llamo con nombres soeces,
Никогда не называю их грубыми словами,
Yo les consiento sus barbaridades
Я потворствую их бесчинствам,
Y ellos cuidan de mis intereses.
А они заботятся о моих интересах.
En las cuestiones espirituales,
В духовных вопросах,
Con las sotanas me entiendo de perlas,
Со священниками я отлично лажу,
Yo les financio sus bienes temporales
Я финансирую их мирские блага,
Y ellos tramitan mi salvación eterna.
А они хлопочут о моем вечном спасении.
No cómo hay quien se atreve en esta comunidad
Не понимаю, как кто-то в этом обществе смеет
A poner en duda mi moralidad.
Сомневаться в моей нравственности.





Авторы: Joan Manuel Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.