Joan Mercury - Distractions - перевод текста песни на немецкий

Distractions - Joan Mercuryперевод на немецкий




Distractions
Ablenkungen
The struggle's way too real for her to deal
Der Kampf ist viel zu krass, als dass sie damit klar kommt
Won't empathize with how she feels
Kein Mitgefühl für das, was sie durchmacht
Can't admit when something's really wrong
Kann nicht zugeben, wenn wirklich was falsch läuft
She'll shift the focus somewhere else
Sie lenkt den Fokus einfach woanders hin
Doesn't want to stress herself
Will sich selbst nicht stressen damit
Sitting on her dreams to come along
Sitzt auf ihren Träumen, dass sie sich erfüllen
Young and so naïve girl what are you doing?
Jung und so naiv, Mädchen, was tust du bloß?
You're just dreaming
Du träumst nur
But you're waking up
Doch du wachst auf
Girl you're just waking up
Ja, du wachst gerade auf
You gotta get up out this fantasy
Du musst raus aus dieser Fantasie
Doesn't matter what people think of you
Es zählt nicht, was andere von dir halten
Don't let the weariness steer you to
Lass dich nicht vom Lebensfrust dazu verleiten
These distractions stealing all of your focus
Diese Ablenkungen stehlen deinen Fokus
Distractions mind games are what they do
Ablenkungen, Gedankenspiele sind ihr Werk
Distractions no not much that you're doing
Ablenkungen, kaum was bringst du voran
Distractions are simply clouding you
Ablenkungen vernebeln nur deinen Verstand
He can't remember why he traveled here
Er weiß nicht mehr, warum er hier herkam
Big city lights cause so much fear
Großstadtlichter machen ihm Angst
Hates to step out his comfort zone
Traut sich nicht aus seiner Komfortzone
Feels safer in that 9-5 but never really satisfied
Fühlt sich sicher im Nine-to-five, doch nie wirklich zufrieden
Day dreams how famous he should be
Tagträumt davon, wie berühmt er sein sollte
Young and so naïve boy what are you doing?
Jung und so naiv, Junge, was tust du bloß?
You're just dreaming
Du träumst nur
But you're waking up
Doch du wachst auf
Boy you're just waking up
Ja, du wachst gerade auf
You gotta get up out this fantasy
Du musst raus aus dieser Fantasie
Doesn't matter what people think of you
Es zählt nicht, was andere von dir halten
Don't let the weariness steer you to
Lass dich nicht vom Lebensfrust dazu verleiten
These distractions stealing all of your focus
Diese Ablenkungen stehlen deinen Fokus
Distractions mind games are what they do
Ablenkungen, Gedankenspiele sind ihr Werk
Distractions no not much that you're doing
Ablenkungen, kaum was bringst du voran
Distractions are simply clouding you
Ablenkungen vernebeln nur deinen Verstand
Not living in reality
Lebst nicht in der Realität
Cause your mind is cruising
Denn dein Geist schweift ab
You just keep waiting for the world to be brought to your feet
Du wartest bloß, dass die Welt dir zu Füßen liegt
Enough of this musing
Genug jetzt gesponnen
Time you just start doing
Zeit endlich zu handeln
Cause you're waking up
Denn du wachst auf
Yeah you're just waking up
Ja, du wachst gerade auf
You gotta get up out this fantasy
Du musst raus aus dieser Fantasie
Doesn't matter what people think of you
Es zählt nicht, was andere von dir halten
Don't let the weariness steer you to
Lass dich nicht vom Lebensfrust dazu verleiten
These distractions stealing all of your focus
Diese Ablenkungen stehlen deinen Fokus
Distractions mind games are what they do
Ablenkungen, Gedankenspiele sind ihr Werk
Distractions no not much that you're doing
Ablenkungen, kaum was bringst du voran
Distractions are simply clouding you
Ablenkungen vernebeln nur deinen Verstand
Distractions stealing all of your focus
Ablenkungen stehlen deinen Fokus
Distractions mind games are what they do
Ablenkungen, Gedankenspiele sind ihr Werk
Distractions no not much that you're doing baby
Ablenkungen, kaum was bringst du voran, Baby
They're simply clouding you
Sie verdecken nur das Wesentliche





Авторы: Joan Cea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.