Текст и перевод песни Joan Miquel Oliver - Ecos d'Ambulàncies
Ecos d'Ambulàncies
Ambulance Echoes
Se
desplomen
es
planetes
a
galàxies
allà
dalt,
no
sé
on,
i
per
nord
tenen
silenci
ses
constel·lacions.
Planets
are
crashing
into
galaxies
up
there,
I
don't
know
where,
and
to
the
north
the
constellations
are
silent.
Asteròides
a
derives
casuals
en
rotació
col·lisionen
-és
possible
i
és
possible
que
no-.
Asteroids
in
random
drifts
collide
in
rotation
- it's
possible
and
it's
possible
not.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
barriades
solitàries,
televisors,
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
The
rain
there
is
more
than
enough,
they
play
basketball
and
teenage
street
lamps,
solitary
neighborhoods,
televisions,
they
hear
echoes
of
ambulances
on
ring
roads.
I
viatgen
es
cometes
a
galàxies
allà
dalt,
no
sé
on,
i
per
nord
tenen
silenci,
un
hangar,
dos
avions.
And
comets
travel
to
galaxies
up
there,
I
don't
know
where,
and
to
the
north
they
have
silence,
a
hangar,
two
airplanes.
Andròides
fan
un
vol
previsible
i
perillós.
Androids
take
a
predictable
and
dangerous
flight.
Improvisen
-és
possible
i
és
possible
que
no-.
They
improvise
- it's
possible
and
it's
possible
not.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
balnearis
solitaris,
putes,
amor
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
The
rain
there
is
more
than
enough,
they
play
basketball
and
teenage
street
lamps,
solitary
spas,
hookers,
love
they
hear
echoes
of
ambulances
on
ring
roads.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
maniàtics,
solitaris,
no
fumadors
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
The
rain
there
is
more
than
enough,
they
play
basketball
and
teenage
street
lamps,
maniacs,
loners,
non-smokers
hear
echoes
of
ambulances
on
ring
roads.
Se
desplomen
es
planetes
a
galàxies
allà
dalt,
no
sé
on,
i
per
nord
tenen
silenci
ses
constel·lacions.
Planets
are
crashing
into
galaxies
up
there,
I
don't
know
where,
and
to
the
north
the
constellations
are
silent.
Asteròides
a
derives
casuals
en
rotació
col·lisionen
-és
possible
i
és
possible
que
no-.
Asteroids
in
random
drifts
collide
in
rotation
- it's
possible
and
it's
possible
not.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
barriades
solitàries,
televisors
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
The
rain
there
is
more
than
enough,
they
play
basketball
and
teenage
street
lamps,
solitary
neighborhoods,
televisions
hear
echoes
of
ambulances
on
ring
roads.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JUAN MIGUEL OLIVER RIPOLL
Альбом
Pegasus
дата релиза
13-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.