Текст и перевод песни Joan Miquel Oliver - Ecos d'Ambulàncies
Se
desplomen
es
planetes
a
galàxies
allà
dalt,
no
sé
on,
i
per
nord
tenen
silenci
ses
constel·lacions.
Вы
коллапсируете
планеты
в
Галактики
там,
наверху,
я
не
знаю,
где,
а
на
севере-безмолвные
созвездия
СЭС.
Asteròides
a
derives
casuals
en
rotació
col·lisionen
-és
possible
i
és
possible
que
no-.
Астероиды
в
заносах
случайно
во
вращении
сталкиваются-возможно,
а
возможно,
что
и
нет.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
barriades
solitàries,
televisors,
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
СА
дождя
здесь
более
чем
достаточно,
играют
в
баскетбол
и
уличные
фонари
подростки,
кварталы
уединенные,
телевизоры,
слышны
отголоски
машин
скорой
помощи
по
окружным
улицам.
I
viatgen
es
cometes
a
galàxies
allà
dalt,
no
sé
on,
i
per
nord
tenen
silenci,
un
hangar,
dos
avions.
И
путешествия-это
цитаты
в
галактиках,
там,
наверху,
я
не
знаю,
где,
а
на
севере
тишина,
ангар,
два
самолета.
Andròides
fan
un
vol
previsible
i
perillós.
Андрониды
делают
полет
предсказуемым
и
опасным.
Improvisen
-és
possible
i
és
possible
que
no-.
Импровизировал-возможно,
а
возможно,
что
и
нет.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
balnearis
solitaris,
putes,
amor
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
СА
дождя
здесь
более
чем
достаточно,
играют
в
баскетбол
и
уличные
фонари
подростки,
спа-салоны,
одиночки,
шлюхи,
любят
чувствовать
отголоски
машин
скорой
помощи
в
окружных
районах.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
maniàtics,
solitaris,
no
fumadors
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
СА
дождя
здесь
более
чем
достаточно,
играют
в
баскетбол
и
уличные
фонари
подростки,
маньяки,
одиночки,
некурящие
чувствуют
Эхо
машин
скорой
помощи
по
окружным
улицам.
Se
desplomen
es
planetes
a
galàxies
allà
dalt,
no
sé
on,
i
per
nord
tenen
silenci
ses
constel·lacions.
Вы
коллапсируете
планеты
в
Галактики
там,
наверху,
я
не
знаю,
где,
а
на
севере-безмолвные
созвездия
СЭС.
Asteròides
a
derives
casuals
en
rotació
col·lisionen
-és
possible
i
és
possible
que
no-.
Астероиды
в
заносах
случайно
во
вращении
сталкиваются-возможно,
а
возможно,
что
и
нет.
Sa
pluja
allà
és
més
que
suficient,
juguen
a
bàsquet
i
faroles
adolescents,
barriades
solitàries,
televisors
senten
ecos
d'ambulàncies
a
circumvalacions.
СА
дождя
здесь
более
чем
достаточно,
играют
в
баскетбол
и
уличные
фонари
подростки,
кварталы
уединенные,
телевизоры
чувствуют
отголоски
машин
скорой
помощи
по
окружным
улицам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JUAN MIGUEL OLIVER RIPOLL
Альбом
Pegasus
дата релиза
13-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.