Текст и перевод песни Joan Sebastian - Cuando Murió Mi Caballo
Cuando Murió Mi Caballo
When My Horse Died
Cuando
murió
mi
caballo
When
my
horse
died
Fue
el
más
triste
8 de
Abril
It
was
the
saddest
April
8th
El
día
de
mi
cumpleaños
The
day
of
my
birthday
Lo
mató
un
cólico
vil
A
vile
colic
killed
him
Era
un
moro
chaparrito
He
was
a
short-legged
Moor
Compañero
del
honor
A
companion
of
honor
Con
el
perdón
de
mi
cuadra
With
the
forgiveness
of
my
stable
Pa'
bailar
no
hubo
mejor
There
was
no
better
dancer
Él
arrancaba
los
gritos
He
would
tear
out
the
screams
Y
el
aplauso
natural
And
the
natural
applause
Mi
público
murmuraba
My
audience
murmured
"¡Qué
chulada
de
animal!"
"What
a
beautiful
animal!"
Si
hay
caballos
en
el
cielo
If
there
are
horses
in
heaven
Allá
lo
debe
traer
It
must
be
there
Pastoreando
un
buen
rebaño
Shepherding
a
good
flock
El
arcangel
San
Miguel,
¡uah!
The
archangel
Saint
Michael,
uah!
¡Todavía
te
sueño,
Cuaco!
I
still
dream
about
you,
Cuaco!
Cuando
murió
mi
caballo
When
my
horse
died
¿Cómo
lo
voy
a
olvidar?
How
could
I
forget?
Fue
de
las
peores
noticias
It
was
one
of
the
worst
news
Que
Fede
me
pudo
dar
That
Fede
could
give
me
Adiós,
moro
chaparrito
Goodbye,
short-legged
Moor
Si
te
faltaba
volar
If
you
lacked
the
ability
to
fly
Aquí
ganaste
tus
alas
Here
you
won
your
wings
Allá
te
las
van
a
dar
Over
there
they
will
be
given
to
you
Si
hay
caballos
en
el
cielo
If
there
are
horses
in
heaven
Allá
ha
de
andar
el
Piquin
Piquin
must
be
there
Ojalá
y
Ramón
le
toque
I
hope
Ramon
plays
for
him
Un
buen
son,
un
son
sin
fin,
¡uah!
A
good
son,
a
son
without
end,
uah!
Ramón
López
Alvarado
Ramon
Lopez
Alvarado
Gracias,
mi
amigo
Thank
you,
my
friend
¡Y
ahí
le
encargo
a
mi
Piquín!
And
I
leave
my
Piquin
in
your
care!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Joan Sebastian Figueroa Figueroa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.