Joan Sebastian - Llévatela (Fue Prestada) - перевод текста песни на немецкий

Llévatela (Fue Prestada) - Joan Sebastianперевод на немецкий




Llévatela (Fue Prestada)
Nimm sie mit (Sie war nur geliehen)
Llévatela, si es la tuya
Nimm sie mit, wenn sie deine ist
La mía todavía no la encuentro
Meine habe ich noch nicht gefunden
Llévatela y no haré bulla
Nimm sie mit, ich werde keinen Lärm machen
Lo que hoy siento por ella
Was ich heute für sie fühle
Lo guardará mi pecho muy adentro
werde ich tief in meiner Brust bewahren
Llévatela, y qué alegría
Nimm sie mit, und welche Freude
Saber que ella se encuentra bien amada
Zu wissen, dass sie gut geliebt wird
Llévatela, yo ya sabía
Nimm sie mit, ich wusste schon
Que el tiempo que la tuve fue prestada
Dass die Zeit, die ich sie hatte, nur geliehen war
Tantos soles, tantos meses
So viele Sonnen, so viele Monate
Tantas lunas, tantas veces
So viele Monde, so viele Male
Tantas lágrimas, moneda de intereses
So viele Tränen, die Währung der Zinsen
Eso cobra una ajena posesión
Das ist der Preis für fremden Besitz
Llévatela, hazla dichosa
Nimm sie mit, mach sie glücklich
Yo para hacerme a un lado soy experto
Ich weiß, wie man zur Seite tritt
Llévatela, blanca es mi rosa
Nimm sie mit, weiß ist meine Rose
En ella ya no creo
An sie glaube ich nicht mehr
Con todo les deseo que sea cierto
Von Herzen wünsche ich euch, dass es wahr ist
Llévatela, y qué alegría
Nimm sie mit, und welche Freude
Saber que ella se encuentra bien amada
Zu wissen, dass sie gut geliebt wird
Llévatela, yo ya sabía
Nimm sie mit, ich wusste schon
Que el tiempo que la tuve fue prestada
Dass die Zeit, die ich sie hatte, nur geliehen war
Tantos soles, tantos meses
So viele Sonnen, so viele Monate
Tantas lunas, tantas veces
So viele Monde, so viele Male
Tantas lágrimas, moneda de intereses
So viele Tränen, die Währung der Zinsen
Eso cobra una ajena posesión
Das ist der Preis für fremden Besitz
Tantos soles, años, meses
So viele Sonnen, Jahre, Monate
Tantas lunas, tantas veces
So viele Monde, so viele Male
Tantas lágrimas, moneda de intereses
So viele Tränen, die Währung der Zinsen
Eso cobra una ajena posesión
Das ist der Preis für fremden Besitz
Pero llévatela
Aber nimm sie mit





Авторы: Jose Manuel Figueroa Figueroa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.