Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maracas (with Alberto Vazquez)
Maracas (mit Alberto Vazquez)
Les
voy
a
contar
la
historia
de
dos
muchachos
que
en
su
juventud
Ich
werde
euch
die
Geschichte
von
zwei
Jungen
erzählen,
die
in
ihrer
Jugend
Solían
llevar
serenata
a
la
misma
chica.
derselben
Frau
ein
Ständchen
zu
bringen
pflegten.
El
tiempo
los
separó,
y
fue
también
el
tiempo
el
que
se
encargó
de
Die
Zeit
trennte
sie,
und
es
war
auch
die
Zeit,
die
dafür
sorgte,
Reunirlos
otra
vez.
Y
ésto
fue
lo
que
sucedio
al
rencuentro:
sie
wieder
zusammenzuführen.
Und
das
geschah
beim
Wiedersehen:
Amigo
ven,
te
invito
una
copa
(Ya
no
tomo
gracias)
Freund,
komm,
ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
(Ich
trinke
nicht
mehr,
danke)
No
tomas,
bien,
te
invito
un
café
(Bueno)
Du
trinkst
nicht,
gut,
dann
lade
ich
dich
auf
einen
Kaffee
ein
(In
Ordnung)
Que
quiero
recordar
la
época
loca
Denn
ich
möchte
mich
an
die
verrückte
Zeit
erinnern
De
ayer
cuando
teníamos
16
von
damals,
als
wir
16
waren
Bien,
dime
que
ha
pasado
con
tu
esposa
(mm,
nos
divorciamos)
Gut,
sag
mir,
was
ist
aus
deiner
Frau
geworden
(mm,
wir
haben
uns
scheiden
lassen)
Seguro
te
dejó
por
ser
infiel
Sicher
hat
sie
dich
verlassen,
weil
du
untreu
warst
Recuerdas
que
yo
le
mandaba
rosas
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
ihr
Rosen
schickte
Pero
la
conquistó
más
tu
clavel
(así
es)
Aber
deine
Nelke
hat
sie
mehr
erobert
(so
ist
es)
Llevamos
juntos
serenata
Wir
brachten
zusammen
ein
Ständchen
Juntos
hasta
el
balcón
aquél
Zusammen
bis
zu
jenem
Balkon
Tu
la
guitarra
y
yo
maracas
Du
die
Gitarre
und
ich
Maracas
Ella
15
y
nosotros
16
Sie
15
und
wir
16
Llevamos
juntos
serenata
Wir
brachten
zusammen
ein
Ständchen
Juntos
hasta
el
balcón
aquél
Zusammen
bis
zu
jenem
Balkon
Yo
la
guitarra
y
tu
maracas
Ich
die
Gitarre
und
du
Maracas
Ella
15
y
nosotros
16
Sie
15
und
wir
16
Solo
por
ser
mi
amigo
te
confieso
(que
pasa?)
Nur
weil
du
mein
Freund
bist,
gestehe
ich
dir
(was
ist
los?)
Me
divorcié
mas
nunca
la
olvidé
(hmmm)
Ich
habe
mich
scheiden
lassen,
aber
ich
habe
sie
nie
vergessen
(hmmm)
Extraño
su
mirar,
sueño
el
regreso
Ich
vermisse
ihren
Blick,
träume
von
der
Rückkehr
Le
amo
más
que
cuando
me
casé
(bien)
Ich
liebe
sie
mehr
als
damals,
als
ich
heiratete
(gut)
Llevemos
juntos
serenata
(no,
no
tiene
caso)
Lass
uns
zusammen
ein
Ständchen
bringen
(nein,
das
hat
keinen
Sinn)
Ésto
lo
debe
de
saber
Das
muss
sie
wissen
Yo
la
guitarrra
y
tu
maracas
Ich
die
Gitarre
und
du
Maracas
Conquístala,
amala
Erobere
sie,
liebe
sie
Como
cuando
teníamos
16
Wie
damals,
als
wir
16
waren
Llevemos
juntos
serenata
Lass
uns
zusammen
ein
Ständchen
bringen
Juntos
hasta
el
balcón
aquél
(vamos)
Zusammen
bis
zu
jenem
Balkon
(los
geht's)
Tu
la
guitarra
y
yo
maracas
Du
die
Gitarre
und
ich
Maracas
Conquístala,
amala
Erobere
sie,
liebe
sie
Como
cuando
teníamos
16
Wie
damals,
als
wir
16
waren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Manuel Figueroa Figueroa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.