Текст и перевод песни Joan Sebastian - Me Voy A Comprar Un Perro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Voy A Comprar Un Perro
Куплю Себе Пса
Me
voy
a
comprar
un
perro
pa'
no
sentirme
tan
solo
Куплю
себе
пса,
чтоб
не
чувствовать
себя
таким
одиноким,
Y
no
lo
digo
con
dolo',
ya
ven
que
el
perro
sí
es
fiel
И
говорю
это
без
злобы,
ведь
пёс
— он
верный
друг,
No
como
el
amor
aquel
que
me
partió
media
madre
Не
то
что
та
любовь,
что
разбила
мне
сердце.
Hoy,
hoy
no
hay
perro
que
me
ladre,
colmillo
que
roe
este
hueso
Сегодня,
сегодня
нет
пса,
что
лает
на
меня,
нет
клыка,
что
грызёт
эту
кость,
Eso
es
muy
triste,
por
eso
me
brota
este
sentimiento
Это
очень
грустно,
поэтому
во
мне
рождается
это
чувство,
Que
va
desde
el
pensamiento
hasta
la
punta
del
pie
Что
идёт
от
разума
до
кончиков
пальцев
ног.
Preguntáranse
por
qué
si
la
vida
es
tan
hermosa
Вы
спросите,
почему,
если
жизнь
так
прекрасна,
No
me
jalo
una
mocosa
de
esas
que
se
oyen
gritar
Я
не
подцеплю
какую-нибудь
девчонку,
из
тех,
что
кричат,
De
esas
que
tienen
el
pecho
erguido
como
aquel
cerro
Из
тех,
у
кого
грудь
торчит,
как
та
гора,
Ay
Dios,
quién
fuera
becerro
para
acabarse
de
criar
Ах,
Боже,
кем
бы
стать
телёнком,
чтобы
вырасти
до
конца.
No,
no
vayan
a
pensar
que
soy
tan
libidinoso
Нет,
не
думайте,
что
я
такой
похотливый,
Soy
muy
humano,
las
gozo
pero
no
me
hacen
feliz
Я
человек,
я
наслаждаюсь
ими,
но
они
не
делают
меня
счастливым,
Traigo
vacío
el
veliz
y
traigo
el
alma
bien
flaca
Мой
чемодан
пуст,
и
душа
моя
истощена,
Vivir
así
vale
shit,
así
no
quiero
vivir
Жить
так
— дерьмо,
я
так
не
хочу
жить.
Me
voy
a
comprar
un
perro
para
que
aúlle
en
mis
noches
Куплю
себе
пса,
чтобы
он
выл
в
мои
ночи,
Pa'
que
aullente
los
reproches
que
llegan
de
madrugada
Чтобы
он
заглушал
упрёки,
что
приходят
под
утро,
Cuando
le
digo
a
mi
almohada
que
la
amo
y
no
me
contesta
Когда
я
говорю
своей
подушке,
что
люблю
её,
а
она
не
отвечает.
Y
soledad
hace
fiesta,
fiesta
muda
y
socarrona
И
одиночество
устраивает
праздник,
немой
и
ехидный
праздник,
La
soledad,
la
soledad
es
cabrona
y
no
la
voy
a
aguantar
Одиночество,
одиночество
— стерва,
и
я
не
собираюсь
его
терпеть,
Mejor
me
voy
a
comprar
un
perro
como
he
pensado
Лучше
куплю
себе
пса,
как
и
думал,
Pa'
que
se
muera
a
mi
lado
o
yo
muera
al
lado
de
él
Чтобы
он
умер
рядом
со
мной,
или
я
умер
рядом
с
ним.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.