Joan Sebastian - Oiga - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Sebastian - Oiga




Oiga
Послушай
Oiga, en su mirada se nota
Послушай, в твоих глазах видно,
Que en su corazón hay vacante
Что в твоем сердце есть вакансия.
No, no es que yo sea adivino
Нет, нет, я не гадалка,
Su mirada es transparente
Твой взгляд прозрачен.
Oiga, ¿y si cambiamos de tema?
Послушай, а давай сменим тему?
No siga, por Dios, se lo ruego
Не продолжай, ради Бога, умоляю.
La verdad me muero de frío
Правда, я умираю от холода,
Pero tengo miedo al fuego
Но боюсь огня.
¿Por qué no asociamos su frío y mi abrigo?
Почему бы нам не соединить твой холод и мое тепло?
Le amo, de veras, se lo digo
Я люблю тебя, правда, говорю тебе.
¿Por qué no asociamos su frío y mi fuego?
Почему бы нам не соединить твой холод и мой огонь?
Le amo, de veras no es un juego
Я люблю тебя, правда, это не игра.
Es que yo, yo tengo miedo de amar otra vez
Просто я, я боюсь снова любить.
Eso es, eso es
Вот так, вот так.
Es que yo, yo tengo miedo de amar otra vez
Просто я, я боюсь снова любить.
Eso es, eso es
Вот так, вот так.
Oiga, ¿y si le digo una cosa?
Послушай, а если я тебе кое-что скажу?
Me jura que no se aprovecha
Ты обещаешь, что не воспользуешься этим?
El día que usted vino a mi vida
День, когда ты пришла в мою жизнь,
Esa es la más linda fecha
Это самая прекрасная дата.
¿Por qué no asociamos su frío y mi abrigo?
Почему бы нам не соединить твой холод и мое тепло?
Le amo, de veras, se lo digo
Я люблю тебя, правда, говорю тебе.
¿Por qué no asociamos su frío y mi fuego?
Почему бы нам не соединить твой холод и мой огонь?
Le amo, de veras no es un juego
Я люблю тебя, правда, это не игра.
Es que yo, yo tengo miedo de amor otra vez
Просто я, я боюсь любви снова.
Eso es, eso es
Вот так, вот так.
Venga y no, no tenga miedo de amar otra vez
Иди ко мне и не бойся любить снова.
Eso es, eso es
Вот так, вот так.
¿Por qué no asociamos su frío y mi abrigo?
Почему бы нам не соединить твой холод и мое тепло?
Le amo, de veras, se lo digo
Я люблю тебя, правда, говорю тебе.
¿Por qué no asociamos su frío y mi fuego?
Почему бы нам не соединить твой холод и мой огонь?
Le amo, de veras, no es un juego
Я люблю тебя, правда, это не игра.
Le amo, de veras, se lo digo
Я люблю тебя, правда, говорю тебе.





Авторы: Jose Manuel Manuel Figueroa Figueroa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.