Текст и перевод песни Joan Y Su Elite - Historia Del Este
Historia Del Este
History of the East
Historias
grabadas
desde
el
este
yo
les
traigo
I'm
bringing
you
stories
recorded
from
the
East.
Rojo
es
el
color
que
siempre
ha
predominado
Red
is
the
color
that
has
always
prevailed.
Sabemos
que
en
la
vida
el
destino
no
te
avisa
We
know
that
in
life,
fate
doesn't
warn
you.
Con
altas
y
bajas
pero
la
frente
pa'
arriba
With
ups
and
downs,
but
with
your
head
held
high.
Rayas
de
respeto,
son
medallas
en
mi
cuerpo
Stripes
of
respect,
are
medals
on
my
body.
Pues
me
las
gané
cuando
me
encontraba
preso
Because
I
earned
them
when
I
was
imprisoned.
Pasa
y
pasa
el
tiempo
y
en
el
barrio
fui
aprendiendo
Time
passes
and
passes,
and
I
learned
in
the
neighborhood.
A
no
ser
dejado,
yo
siempre
he
sido
de
huevos
Not
to
be
left
behind,
I've
always
been
a
tough
guy.
Los
contras
se
arrimaban,
siempre
en
bola
nos
llegaban
The
opponents
would
come
close,
they
always
came
in
a
group.
Salían
corriendo,
pues
soy
riata
pa'
las
armas
They
would
run
away,
because
I'm
a
riata
for
weapons.
Tiros
me
pegaron,
ya
me
daban
por
tumbado
They
shot
at
me,
they
thought
I
was
down.
Calibre
38,
varias
balas
penetraron
Caliber
38,
several
bullets
penetrated.
El
fierro
manoteamos
el
regalo
regresamos
We
grabbed
the
iron,
we
returned
the
gift.
Tumbamos
la
puerta
de
emergencia
la
libramos
We
knocked
down
the
emergency
door,
we
escaped.
Como
son
las
cosas
el
destino
está
muy
claro
As
things
are,
fate
is
very
clear.
Con
el
27
desde
entonces
navegamos
With
the
27,
we've
been
sailing
ever
since.
5.7
el
motor
muy
bien
se
siente
5.7,
the
engine
feels
great.
Andando
por
las
calles
se
ve
el
arma
imponente
Walking
down
the
streets,
you
can
see
the
imposing
weapon.
Nunca
me
confío
el
retrovisor
reviso
I
never
trust,
I
check
the
rearview
mirror.
Siempre
ando
bien
arisco
por
si
hay
algo
en
el
camino
I'm
always
on
edge,
in
case
there's
something
in
the
way.
Adelante
positivo
Positive
ahead.
Y
decidido
voy
And
I'm
determined
to
go.
Forjando
mi
destino.
Forging
my
destiny.
Años
ya
pasaron
los
recuerdos
no
se
borran
Years
have
passed,
memories
don't
fade.
También
los
consejos
que
formaron
mi
persona
Also
the
advice
that
shaped
my
personality.
Se
me
adelantaron
pero
arriba
nos
miramos
They
got
ahead
of
me,
but
we
look
up
at
each
other.
A
mis
jefecitos
que
Dios
los
tenga
en
su
gloria
To
my
bosses,
may
God
have
them
in
his
glory.
Sobran
las
historias,
pero
no
les
cuento
todas
There
are
plenty
of
stories,
but
I
won't
tell
you
all
of
them.
En
bocas
cerradas
dicen
que
no
entran
las
moscas
They
say
flies
don't
enter
closed
mouths.
Seré
reservado
no
me
gusta
mucho
el
ruido
I'll
be
reserved,
I
don't
like
noise
very
much.
No
son
cuentos,
son
historias
del
este
venimos
These
are
not
stories,
they
are
stories
from
the
East,
we
come
from.
Ya
cambié
las
gangas
y
he
dejado
las
pandillas
I've
traded
gangs
and
left
gangs.
Saludos
a
los
sureños
los
homies
de
la
escuelita
Greetings
to
the
southerners,
the
homies
from
the
school.
Una
veladora
pa'
San
Judas
que
me
cuida
A
candle
for
Saint
Jude,
who
protects
me.
No
piensen
que
soy
ateo
soy
devoto
y
se
me
mira
Don't
think
I'm
an
atheist,
I'm
devout,
and
you
can
see
it.
Siempre
firme,
somos
serios
y
constantes
Always
firm,
we
are
serious
and
constant.
A
lado
Del
negociante.
Alongside
the
businessman.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Angel Del Villar, Jesse Luna, Felipe De Jesus Manzanarez De Santiago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.