Joana Jimenez - Limosna De Amores - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joana Jimenez - Limosna De Amores




Limosna De Amores
Милостыня любви
Ay, ay, ay, amor, amor, amor, amor,
Ах, ах, ах, любовь, любовь, любовь, любовь,
Ay, ay, ay, amor, amor, ay, amor, amor.
Ах, ах, ах, любовь, любовь, ах, любовь, любовь.
Yo debí serrano, cortarme las venas,
Мне бы стать горцем, вскрыть себе вены,
Cuando ante los ayes de una copla mía,
Когда перед стонами моей коплы,
Pusiste en vilo mis carnes morenas
Ты заставил трепетать мою смуглую плоть
Y con unas palabras que no conocía.
Незнакомыми мне словами.
Y a mi, sólo de pensarlo me da escalofrío.
И меня, только от одной мысли об этом бросает в дрожь.
¡Qué ciega, que fui!,
Какой же слепой я была!
Cuando con tus ojos, mirando los míos, me dijiste así:
Когда ты, глядя мне в глаза, сказал:
Dame limosna de amores,
Подай милостыню любви,
Dolores,
Долорес,
Dámela por cariad,
Дай её из милосердия,
Pon en mi cruz unas flores,
Положи на мой крест цветы,
Dolores,
Долорес,
Que Dios te lo pagará.
Бог тебе воздаст.
No me niegues mi serrana y el agüita... ay de beber.
Не откажи мне в моей горской песне и глоточке... ах, воды.
Ten piedad samaritana de lo amargo de mi ser.
Смилуйся, самаритянка, над горечью моего существования.
¿No te da pena que llore?
Тебе не жаль, что я плачу?
Dolores,
Долорес,
¿No te da pena de mi?
Тебе не жаль меня?
Dame limosna de amores,
Подай милостыню любви,
Dámela tú, mi Dolores,
Дай её ты, моя Долорес,
Porque me voy a morir.
Потому что я умираю.
Dame limosna de amores,
Подай милостыню любви,
Dámela tú, mi Dolores,
Дай её ты, моя Долорес,
Porque me voy a morir.
Потому что я умираю.
No, yo no necesito tus pobres caudales,
Нет, мне не нужно твоего жалкого подаяния,
Ni quiero que cumplas aquel juramento;
И не хочу, чтобы ты выполнял ту клятву;
Me basta y me sobra que llores canales,
Мне достаточно и с избытком твоих потоков слез,
Comido de pena y de remordimiento.
Съедаемого тоской и раскаянием.
Pero lo que nunca jamás en la via
Но чего ты никогда на своем пути
Podrás saber,
Не сможешь узнать,
Que hasta en el momento que esté en la agonía,
Так это то, что даже в предсмертной агонии,
Te habré de querer.
Я буду любить тебя.
Dame limosna de amores,
Подай милостыню любви,
Dolores,
Долорес,
Dámela por cariad
Дай её из милосердия,
Pon en mi cruz unas flores,
Положи на мой крест цветы,
Dolores,
Долорес,
Que Dios te lo pagará.
Бог тебе воздаст.
No me niegues mi serrana y el agüita... ay de beber.
Не откажи мне в моей горской песне и глоточке... ах, воды.
Ten piedad samaritana de lo amargo de mi ser.
Смилуйся, самаритянка, над горечью моего существования.
¿No te da pena que llore?
Тебе не жаль, что я плачу?
Dolores,
Долорес,
¿No te da pena de mi?
Тебе не жаль меня?
Dame limosna de amores,
Подай милостыню любви,
Dámela tú, mi Dolores,
Дай её ты, моя Долорес,
Porque me voy a morir.
Потому что я умираю.
Dame limosna de amores,
Подай милостыню любви,
Dámela tú, mi Dolores,
Дай её ты, моя Долорес,
Porque me voy a morir.
Потому что я умираю.





Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.