Текст и перевод песни Joana Jimenez - Que Sabe Nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Sabe Nadie
Что кому известно
De
mis
secretos
deseos,
О
моих
тайных
желаниях,
De
mi
manera
de
ser,
О
моем
характере,
De
mis
ansias
y
mis
sueños,
О
моих
стремлениях
и
мечтах,
Que
sabe
nadie
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie
Что
кому
известно?
De
mi
verdadera
vida,
О
моей
настоящей
жизни,
De
mi
forma
de
pensar,
О
моем
образе
мыслей,
De
mis
llantos
y
mis
risas,
О
моих
слезах
и
смехе,
Que
sabe
nadie
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie.
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
de
este
mundo,
Что
мне
нравится
или
не
нравится
в
этом
мире,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor,
Что
я
предпочитаю
или
не
предпочитаю
в
любви,
A
veces
oigo
sin
querer
algún
murmullo,
Иногда
я
невольно
слышу
шепот,
Y
no
hago
caso
y
yo
me
rio
y
me
pregunto.
Но
не
обращаю
внимания,
смеюсь
и
спрашиваю
себя.
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Si
ni
yo
mismo
muchas
veces
se
que
quiero,
Если
даже
я
сама
часто
не
знаю,
чего
хочу,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Por
lo
que
vibra
de
emoción
mi
corazón,
Отчего
трепещет
от
волнения
мое
сердце,
De
mis
placeres
y
mis
íntimos
deseos,
О
моих
удовольствиях
и
сокровенных
желаниях,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie.
Что
кому
известно?
De
aquello
que
me
preocupa,
О
том,
что
меня
тревожит,
Que
no
me
deja
dormir,
Что
не
дает
мне
спать,
De
lo
que
mi
vida
busca,
О
том,
чего
ищет
моя
жизнь,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie.
Что
кому
известно?
De
porque
doy
siempre
el
alma,
О
том,
почему
я
всегда
вкладываю
душу,
Cuando
me
pongo
a
cantar,
Когда
начинаю
петь,
De
porque
mis
carcajadas,
О
том,
почему
мой
смех,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie.
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
de
este
mundo,
Что
мне
нравится
или
не
нравится
в
этом
мире,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor,
Что
я
предпочитаю
или
не
предпочитаю
в
любви,
A
veces
oigo
sin
querer
algún
murmullo,
Иногда
я
невольно
слышу
шепот,
Y
no
hago
caso
y
yo
me
rio
y
me
pregunto.
Но
не
обращаю
внимания,
смеюсь
и
спрашиваю
себя.
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Si
ni
yo
mismo
muchas
veces
se
que
quiero,
Если
даже
я
сама
часто
не
знаю,
чего
хочу,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно,
Por
lo
que
vibra
de
emoción
mi
corazón,
Отчего
трепещет
от
волнения
мое
сердце,
De
mis
placeres
y
mis
íntimos
deseos,
О
моих
удовольствиях
и
сокровенных
желаниях,
Que
sabe
nadie,
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie.
Что
кому
известно?
Que
sabe
nadie.
Что
кому
известно?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.