Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erpel Ernst
Селезень Эрнст
Erpel
Ernst
Селезень
Эрнст
Gesungen
von
Joana
(LP
Joana
Live,
1974)
В
исполнении
Джоаны
(LP
Joana
Live,
1974)
Text
und
Musik:
Ulrich
Roski
Текст
и
музыка:
Ульрих
Роски
Manche
Mutti
klagt,
mein
Kind
ist
so
ein
schlechter
Esser,
Многие
мамы
жалуются:
мой
ребенок
так
плохо
ест,
Ich
hab's
schon
oft
verprügelt,
aber
davon
wird's
nicht
besser.
Я
его
уже
часто
наказывала,
но
от
этого
не
лучше.
Bitte,
liebe
Mutti,
wird
den
Knüppel
lieber
fort,
Прошу
тебя,
милая
мамочка,
отложи
лучше
палку,
Prügel
helfen
oft,
doch
manchmal
hilft
ein
gutes
Wort.
Наказание
часто
помогает,
но
иногда
помогает
доброе
слово.
Zum
Beispiel:
halt
den
Mund,
red
nicht
beim
Essen,
hör
mir
zu,
damit
du
etwas
lernst.
Например:
закрой
рот,
не
разговаривай
во
время
еды,
слушай
меня
внимательно,
чтобы
чему-то
научиться.
Iss
Deinen
Brei
und
ich
erzähl
dir
unterdessen
von
dem
Erpel
Ernst.
Ешь
свою
кашу,
а
я
пока
расскажу
тебе
о
селезне
Эрнсте.
Er
hat
auch
nicht
auf
die
Mutti
gehört
und
darum
blieb
er
ewig
mager.
Он
тоже
не
слушался
маму,
и
поэтому
оставался
вечно
худым.
Aß
nur
eine
Nudel
pro
Tag
und
ein
völliger
Versager.
Съедал
всего
одну
макаронину
в
день
и
был
полным
неудачником.
Erpel
Ernst
war
aus
gutem
Haus
doch
leider
ganz
missraten.
Селезень
Эрнст
был
из
хорошей
семьи,
но,
к
сожалению,
совсем
не
удался.
Ernst,
sprach
der
Familienrat,
du
wirst
nie
ein
fetter
Braten.
Эрнст,
сказал
семейный
совет,
ты
никогда
не
станешь
жирным
жарким.
Täglich
neunzig
Nudeln
das
ist
Pflicht
für
jede
Ente.
Девяносто
макаронин
в
день
— это
обязанность
каждой
утки.
Doch
du
denkst
statt
an
Arbeit
nur
ans
dolce
far
niente.
Но
ты
думаешь
не
о
работе,
а
только
о
dolce
far
niente.
Halt
den
Mund,
red
nicht
beim
Essen,
hör
mir
zu,
damit
du
etwas
lernst.
Закрой
рот,
не
разговаривай
во
время
еды,
слушай
меня
внимательно,
чтобы
чему-то
научиться.
Iss
Deinen
Brei
und
ich
erzähl
dir
unterdessen
von
dem
Erpel
Ernst.
Ешь
свою
кашу,
а
я
пока
расскажу
тебе
о
селезне
Эрнсте.
Er
hat
auch
nicht
auf
die
Mutti
gehört
und
darum
blieb
er
ewig
mager.
Он
тоже
не
слушался
маму,
и
поэтому
оставался
вечно
худым.
Aß
nur
eine
Nudel
pro
Tag
und
ein
völliger
Versager.
Съедал
всего
одну
макаронину
в
день
и
был
полным
неудачником.
Ernst,
sprach
der
Familienrat,
du
machst
es
uns
nicht
leicht.
Эрнст,
сказал
семейный
совет,
ты
нам
это
не
облегчаешь.
Sieh
dir
die
Familie
an,
alle
haben
was
erreicht:
Посмотри
на
семью,
все
чего-то
добились:
Dein
Vater
wog
acht
Pfund
und
deine
Mutter
war
noch
schwerer.
Твой
отец
весил
восемь
фунтов,
а
твоя
мать
была
еще
тяжелее.
Dein
Bruder
ging
ins
Ausland
und
wurde
Ente
in
Madeira.
Твой
брат
уехал
за
границу
и
стал
уткой
на
Мадейре.
Der
zweite
kam
nach
China
und
dort
ließ
er
sich
verwandeln
Второй
попал
в
Китай,
и
там
его
превратили
In
ein
köstliches
Spezialgericht
mit
Morcheln
und
mit
Mandeln.
В
изысканное
фирменное
блюдо
со
сморчками
и
миндалем.
Dein
Vetter,
der
den
Unfall
mit
dem
Raupenschlepper
hatte,
Твой
двоюродный
брат,
который
попал
в
аварию
с
гусеничным
трактором,
War
immerhin
noch
brauchbar
als
Salat
zur
kalten
Platte.
Все-таки
пригодился
как
салат
к
холодным
закускам.
Und
den
alten
Onkel,
der
so
zäh
war
wie
ein
Geier,
А
старого
дядю,
который
был
жестким,
как
гриф,
Den
hat
man
durch
den
Wolf
gedreht,
dann
war
er
Ente
à
la
Maier.
Пропустили
через
мясорубку,
и
он
стал
уткой
а-ля
Майер.
Alle
diese
Enten
könnten
Vorbild
für
dich
sein,
Все
эти
утки
могли
бы
быть
для
тебя
примером,
Doch
dich
stellt
man
ja
nicht
einmal
als
Zeitungsente
ein.
Но
тебя
даже
в
качестве
газетной
утки
не
возьмут.
Halt
den
Mund,
red
nicht
beim
Essen,
hör
mir
zu,
damit
du
etwas
lernst.
Закрой
рот,
не
разговаривай
во
время
еды,
слушай
меня
внимательно,
чтобы
чему-то
научиться.
Iss
Deinen
Brei
und
ich
erzähl
dir
unterdessen
von
dem
Erpel
Ernst.
Ешь
свою
кашу,
а
я
пока
расскажу
тебе
о
селезне
Эрнсте.
Er
hat
auch
nicht
auf
die
Mutti
gehört
und
darum
blieb
er
ewig
mager.
Он
тоже
не
слушался
маму,
и
поэтому
оставался
вечно
худым.
Aß
nur
eine
Nudel
pro
Tag
und
ein
völliger
Versager.
Съедал
всего
одну
макаронину
в
день
и
был
полным
неудачником.
Ernst,
sprach
der
Familienrat,
das
war
sein
letzter
Schrei,
Эрнст,
сказал
семейный
совет,
это
был
их
последний
крик,
Dann
kam
die
Familie
in
die
Entenbraterei.
Потом
семья
попала
в
утиную
жаровню.
Bis
auf
eine
Ausnahme,
denn
die
war
viel
zu
dünn.
За
исключением
одного,
потому
что
он
был
слишком
худым.
Schade,
dachte
Ernst,
dass
ich
ein
Außenseiter
bin.
Жаль,
подумал
Эрнст,
что
я
изгой.
Halt
den
Mund,
red
nicht
beim
Essen,
hör
mir
zu,
damit
du
etwas
lernst.
Закрой
рот,
не
разговаривай
во
время
еды,
слушай
меня
внимательно,
чтобы
чему-то
научиться.
Iss
Deinen
Brei
und
ich
erzähl
dir
unterdessen
von
dem
Erpel
Ernst.
Ешь
свою
кашу,
а
я
пока
расскажу
тебе
о
селезне
Эрнсте.
Ich
glaub
er
lebt
noch
heute,
aber
was
er
stets
entbehrt,
Я
думаю,
он
жив
до
сих
пор,
но
чего
ему
всегда
не
хватает,
Ist
richtige
Gemütlichkeit
im
schönen
warmen
Herd.
Так
это
настоящего
уюта
в
красивой
теплой
печи.
Halt
den
Mund,
red
nicht
beim
Essen,
hör
mir
zu,
damit
du
etwas
lernst.
Закрой
рот,
не
разговаривай
во
время
еды,
слушай
меня
внимательно,
чтобы
чему-то
научиться.
Iss
Deinen
Brei
das
darfst
du
nie
vergessen,
sonst
wirst
du
wie
der
Erpel
Ernst.
Ешь
свою
кашу,
ты
никогда
не
должен
забывать
об
этом,
иначе
станешь
как
селезень
Эрнст.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulrich Roski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.