Текст и перевод песни Joanna Newsom - A Pin-Light Bent
My
life
comes
and
goes.
Моя
жизнь
приходит
и
уходит.
My
life
comes
and
goes.
Моя
жизнь
приходит
и
уходит.
Short
flight,
free
rows:
Короткий
полет,
свободные
ряды:
I
lie
down
and
doze.
Я
ложусь
и
дремлю.
My
life
came
and
went.
Моя
жизнь
пришла
и
ушла.
My
life
came
and
went.
Моя
жизнь
пришла
и
ушла.
Short
flight;
free
descent.
Короткий
полет;
свободный
спуск.
Poor
flight
attendant.
Бедная
стюардесса.
But
the
sky,
over
the
ocean!
Но
небо
над
океаном!
And
the
ocean,
skirting
the
city!
И
океан,
огибающий
город!
And
the
city,
bright
as
a
garden
И
город,
яркий,
как
сад.
(When
the
garden
woke
to
meet
me),
(Когда
сад
проснулся,
чтобы
встретить
меня),
From
that
height
was
a
honeycomb
С
этой
высоты
были
соты.
Made
of
light
from
those
funny
homes,
intersected:
Сотканные
из
света
тех
смешных
домов,
пересекающихся:
Each
enclosed,
anelectric
and
alone.
Каждый
замкнутый,
электрический
и
одинокий.
In
our
lives
is
a
common
sense
В
нашей
жизни
есть
здравый
смысл.
That
relies
on
the
common
fence
Это
зависит
от
общего
забора
That
divides,
and
attends,
Что
разделяет
и
сопровождает,
But
provides
scant
defense
Но
обеспечивает
слабую
защиту.
From
the
Great
Light
that
shine
through
a
pin-hole,
От
Великого
света,
что
сияет
сквозь
булавочную
дырку,
When
the
pin-light
calls
itself
Selfhood,
Когда
булавочный
огонек
называет
себя
"я",
And
the
Selfhood
inverts
on
a
mirror
И
" я
" переворачивается
на
зеркале.
In
an
Amora
Obscura.
В
Amora
Obscura.
But
it′s
mine.
Or,
at
least,
it's
lent.
Но
он
мой
или,
по
крайней
мере,
одолженный.
And
my
life,
until
the
time
is
spent
И
моя
жизнь,
пока
время
не
будет
потрачено.
Is
a
pin-light,
bent.
Это
булавочный
огонек,
согнутый.
It′s
a
pin-light,
bent.
Это
огонек,
погнутый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joanna Newsom
Альбом
Divers
дата релиза
23-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.