Текст и перевод песни Joanna Newsom - Divers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
diver
is
my
love
Мой
возлюбленный
– ныряльщик
(And
I
am
his,
if
I
am
not
deceived),
(А
я
– его,
коль
не
обманута),
Who
takes
one
breath
above,
for
every
hour
below
the
sea;
Что
делает
один
вдох
над
водой
за
каждый
час
на
дне;
Who
gave
to
me
a
jewel
Он
подарил
мне
жемчужину,
Worth
twice
this
woman′s
life
(but
would
cost
her
less
Ценнее
вдвое
жизни
этой
женщины
(но
стоила
бы
ей
меньше,
Than
laying
at
low
tide,
Чем
лежать
во
время
отлива,
To
see
her
true
love
phosphoresce).
Видя,
как
её
любовь
фосфоресцирует).
And
in
an
infinite
regress:
И
в
бесконечном
регрессе:
Tell
me,
why
is
the
pain
of
birth
Скажи
мне,
почему
боль
рождения
Lighter
borne
than
the
pain
of
death?
Переносится
легче,
чем
боль
смерти?
I
ain't
saying
that
I
loved
you
first,
Я
не
говорю,
что
полюбила
тебя
первой,
But
I
loved
you
best.
Но
я
любила
тебя
сильнее
всех.
I
know
we
must
abide
Я
знаю,
мы
должны
подчиняться
Each
by
the
rules
that
bind
us
here:
Правилам,
что
связывают
нас
здесь:
The
divers,
and
the
sailors,
and
the
women
on
the
pier.
Ныряльщиков,
и
моряков,
и
женщин
на
пирсе.
But
how
do
you
choose
your
form?
Но
как
ты
выбираешь
свой
облик?
How
do
you
choose
your
name?
How
do
you
choose
your
life?
Как
ты
выбираешь
своё
имя?
Как
ты
выбираешь
свою
жизнь?
How
do
you
choose
the
time
you
must
exhale,
Как
ты
выбираешь
время,
когда
нужно
выдохнуть,
And
kick,
and
rise?
И
оттолкнуться,
и
всплыть?
And
in
an
infinite
capsize:
И
в
бесконечном
опрокидывании:
Like
a
bull
tearing
down
the
coast,
Словно
бык,
срывающийся
с
берега,
Double
hulls
bearing
double
masts–
Двойные
корпуса,
несущие
двойные
мачты
–
I
don′t
know
if
you
loved
me
most,
but
you
loved
me
last.
Я
не
знаю,
любил
ли
ты
меня
сильнее
всех,
но
ты
любил
меня
последним.
Recall
the
word
you
gave:
Вспомни
слово,
что
ты
дал:
To
count
your
way
across
the
depths
of
this
arid
world,
Отсчитывать
свой
путь
по
глубинам
этого
засушливого
мира,
Where
you
would
yoke
the
waves,
Где
ты
соединишь
волны,
And
lay
a
bed
of
shining
pearls!
И
постелешь
ложе
из
сияющих
жемчужин!
I
dream
it
every
night:
Я
вижу
это
каждую
ночь:
The
ringing
of
the
pail,
Звон
ведра,
The
motes
of
sand
dislodged,
Сместившиеся
песчинки,
The
shucking,
quick
and
bright;
Быстрое
и
яркое
вскрытие
раковин;
The
twinned
and
cast-off
shell
reveal
a
single
heart
of
white.
Сдвоенная
и
отброшенная
раковина
открывает
единое
белое
сердце.
And
in
an
infinite
backslide:
И
в
бесконечном
обратном
скольжении:
Ancient
border,
sink
past
the
West,
Древняя
граница,
погружайся
за
Запад,
Like
a
sword
at
the
bearer's
fall.
Как
меч
при
падении
носителя.
I
can't
claim
that
I
knew
you
best,
Я
не
могу
утверждать,
что
знала
тебя
лучше
всех,
But
did
you
know
me
at
all?
Но
знал
ли
ты
меня
вообще?
A
woman
is
alive!
Женщина
жива!
A
woman
is
alive;
Женщина
жива;
You
do
not
take
her
for
a
sign
in
nacre
on
a
stone,
Ты
не
принимаешь
её
за
знак
из
перламутра
на
камне,
Alone,
unfaceted
and
fine.
Одинокий,
негранёный
и
изысканный.
And
never
will
I
wed.
И
никогда
я
не
выйду
замуж.
I′ll
hunt
the
pearl
of
death
to
the
bottom
of
my
life,
Я
буду
искать
жемчужину
смерти
до
конца
своей
жизни,
And
ever
hold
my
breath,
И
буду
задерживать
дыхание,
Till
I
may
be
the
diver′s
wife.
Пока
не
стану
женой
ныряльщика.
See
how
the
infinite
divides:
Смотри,
как
бесконечность
разделяет:
And
the
divers
are
not
to
blame
И
ныряльщики
не
виноваты
For
the
rift,
spanning
distant
shores.
В
разломе,
охватывающем
далёкие
берега.
You
don't
know
my
name,
Ты
не
знаешь
моего
имени,
But
I
know
yours.
Но
я
знаю
твоё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joanna Newsom
Альбом
Divers
дата релиза
23-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.