Текст и перевод песни Joanna Newsom - Go Long
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last
night,
again,
Прошлой
ночью,
опять,
You
were
in
my
dreams.
Ты
мне
приснился.
Several
expendable
limbs
were
at
stake.
На
кону
стояло
несколько
легкомысленных
жизней.
You
were
a
prince,
spinning
rims,
Ты
был
принцем,
крутящим
диски,
All
sentiments
indian-given
Все
чувства,
данные
индейцами,
And
half-baked.
И
полусырые.
I
was
brought
Меня
принесли
In
on
a
palanquin
На
паланкине
Made
of
the
many
bodies
Сделанном
из
множества
тел
Of
beautiful
women.
Прекрасных
женщин.
Brought
to
this
place,
to
be
examined,
Принесли
в
это
место,
чтобы
осмотреть,
Swaying
on
an
elephant:
Покачиваясь
на
слоне:
A
princess
of
India.
Индийская
принцесса.
We
both
want
the
very
same
thing.
Мы
оба
хотим
одного
и
того
же.
We
are
praying
Мы
молимся,
I
am
the
one
to
save
you.
Чтобы
я
стала
той,
кто
тебя
спасет.
But
you
don't
even
own
Но
ты
даже
не
владеешь
Your
own
violence.
Своей
собственной
жестокостью.
Run
away
from
home--
Убежал
из
дома--
Your
beard
is
still
blue
Твоя
борода
все
еще
синяя
With
the
loneliness
of
you
mighty
men,
От
одиночества
вас,
сильных
мужчин,
With
your
jaws,
and
fists,
and
guitars,
С
вашими
челюстями,
кулаками
и
гитарами,
And
pens,
and
your
sugarlip,
И
ручками,
и
твоими
сладкими
речами,
But
I've
never
been
to
the
firepits
Но
я
никогда
не
была
у
костров
With
you
mighty
men.
С
вами,
сильными
мужчинами.
Who
made
you
this
way?
Кто
тебя
таким
сделал?
Who
made
you
this
way?
Кто
тебя
таким
сделал?
Who
is
going
to
bear
Кто
будет
рожать
Your
beautiful
children?
Твоих
прекрасных
детей?
Do
you
think
you
can
just
stop,
Думаешь,
ты
можешь
просто
остановиться,
When
you're
ready
for
a
change?
Когда
будешь
готов
к
переменам?
Who
will
take
care
of
you
Кто
позаботится
о
тебе,
When
you're
old
and
dying?
Когда
ты
состаришься
и
будешь
умирать?
You
burn
in
the
Mekong,
Ты
горишь
в
Меконге,
To
prove
your
worth.
Чтобы
доказать
свою
ценность.
Go
long!
Go
long!
Вперед!
Вперед!
Right
over
the
edge
of
the
earth!
Прямо
за
край
земли!
You
have
been
wronged,
Тебе
причинили
зло,
Tore
up
since
birth.
Раздирали
с
самого
рождения.
You
have
done
harm.
Ты
причинил
вред.
Others
have
done
worse.
Другие
поступали
хуже.
Will
you
tuck
your
shirt?
Заправишь
рубашку?
Will
you
leave
it
loose?
Оставишь
навыпуск?
You
are
badly
hurt.
Ты
сильно
ранен.
You're
a
silly
goose.
Ты
глупый
гусь.
You
are
caked
in
mud,
Ты
весь
в
грязи,
And
in
blood,
and
worse.
И
в
крови,
и
хуже.
Chew
your
bitter
cud.
Жуй
свою
горькую
жвачку.
Grope
your
little
nurse.
Лапай
свою
маленькую
сиделку.
Do
you
know
why
Знаешь,
почему
My
ankles
are
bound
in
gauze?
Мои
лодыжки
перевязаны
марлей?
(Sickly
dressage:
(Болезненная
выездка:
A
princess
of
Kentucky)?
Принцесса
Кентукки)?
In
the
middle
of
the
woods
Посреди
леса
(Which
were
the
probable
cause),
(Который
был
вероятной
причиной),
We
danced
in
the
lodge
Мы
танцевали
в
домике
Like
two
panting
monkeys.
Как
две
запыхавшиеся
обезьянки.
I
will
give
you
a
call,
for
one
last
hurrah.
Я
позвоню
тебе,
чтобы
попрощаться
в
последний
раз.
And
if
this
tale
is
tall,
forgive
my
scrambling.
И
если
эта
история
слишком
длинная,
прости
за
сумбур.
But
you
keep
palming
along
the
wall,
Но
ты
продолжаешь
идти
вдоль
стены,
Moving
at
a
blind
crawl,
Двигаясь
вслепую,
But
always
rambling.
Но
всегда
блуждая.
Wolf-spider,
crouch
in
your
funnel
nest.
Паук-волк,
притаись
в
своем
гнезде-воронке.
If
I
knew
you,
once,
Если
я
знала
тебя
когда-то,
Now
I
know
you
less.
Теперь
я
знаю
тебя
меньше.
In
the
sinking
sand,
В
зыбучем
песке,
Where
we've
come
to
rest,
Где
мы
нашли
покой,
Have
I
had
a
hand
in
your
loneliness?
Приложила
ли
я
руку
к
твоему
одиночеству?
When
you
leave
me
alone
Когда
ты
оставляешь
меня
одну
In
this
old
palace
of
yours,
В
этом
твоем
старом
дворце,
It
starts
to
get
to
me.
I
take
to
walking.
Это
начинает
действовать
на
меня.
Я
начинаю
ходить.
What
a
woman
does
is
open
doors.
Женщина
открывает
двери.
And
it
is
not
a
question
of
locking
И
это
не
вопрос
запирания
Or
unlocking.
Или
отпирания.
Well,
I
have
never
seen
Что
ж,
я
никогда
не
видела
Such
a
terrible
room--
Такой
ужасной
комнаты--
Gilded
with
the
gold
teeth
Позолоченной
золотыми
зубами
Of
the
women
who
loved
you!
Женщин,
которые
тебя
любили!
Now,
though
I
die,
Теперь,
хотя
я
умираю,
Magpie,
this
I
bequeath:
Сорока,
это
я
завещаю:
By
any
other
name,
Под
любым
другим
именем,
A
Jay
is
still
blue
Сойка
все
еще
синяя
With
the
loneliness
От
одиночества
Of
you
mighty
men,
Вас,
сильных
мужчин,
With
your
mighty
kiss
С
вашим
могучим
поцелуем,
That
might
never
end,
Который
может
никогда
не
закончиться,
While,
so
far
away,
Пока
так
далеко,
In
the
seat
of
the
West,
На
западе,
Burns
the
fount
Горит
источник
Of
that
loneliness.
Этого
одиночества.
There's
a
man
Есть
мужчина,
Who
only
will
speak
in
code,
Который
говорит
только
шифром,
Backing
slowly,
slowly
down
the
road.
Медленно,
медленно
пятится
по
дороге.
May
he
master
everything
Пусть
он
постигнет
все,
That
such
men
may
know
Что
такие
мужчины
могут
знать
About
loving,
and
then
letting
go.
О
любви,
а
потом
об
отпускании.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joanna Newsom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.