Текст и перевод песни Joanna Newsom - Monkey & Bear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monkey & Bear
Обезьянка и Медведь
Down
in
the
green
hay
В
зелёном
стогу
сена,
Where
monkey
and
bear
usually
lay
Где
обычно
лежали
обезьянка
и
медведь,
They
woke
from
a
stable-boy's
cry
Они
проснулись
от
крика
конюха,
He
said;
someone
come
quick!
Он
кричал:
скорее
кто-нибудь!
The
horses
got
loose,
got
grass-sick!
Лошади
сорвались
с
привязи,
объелись
травы!
They'll
founder!
Fain,
they'll
die
Они
заболеют!
Упадут,
погибнут!
What
is
now
known
by
the
sorrel
and
the
roan?
Что
теперь
известно
рыжей
и
гнедой?
By
the
chestnut,
and
the
bay,
and
the
gelding
grey?
Каштановой,
и
гнедой,
и
серому
мерину?
It
is:
stay
by
the
gate
you
are
given
Это:
оставайтесь
у
ворот,
которые
вам
даны,
And
remain
in
your
place,
for
your
season
И
оставайтесь
на
своем
месте,
в
свой
сезон.
And
had
the
overfed
dead
but
listened
И
если
бы
перекормленные
мертвецы
только
послушались
To
that
high-fence,
horse-sense,
wisdom...
Этой
мудрости,
лошадиного
смысла,
высокого
забора...
Did
you
hear
that,
Bear?
Said
monkey
Ты
слышал
это,
Медведь?
Сказала
обезьянка.
We'll
get
out
of
here,
fair
and
square
Мы
уйдем
отсюда,
честно
и
благородно.
They've
left
the
gate
open
wide!
Они
оставили
ворота
открытыми
нарасхват!
Here
is
my
hand,
where
is
your
paw?
Вот
моя
рука,
где
твоя
лапа?
Try
and
understand
my
plan,
Ursala
Попробуй
понять
мой
план,
Урсула.
My
heart
is
a
furnace
Мое
сердце
— это
печь,
Full
of
love
that's
just,
and
earnest
Полная
любви,
справедливой
и
искренней.
Now;
you
know
that
we
must
unlearn
this
Теперь
ты
знаешь,
что
мы
должны
отучиться
от
этой
Allegiance
to
a
life
of
service
Верности
жизни
в
услужении,
And
no
longer
answer
to
that
heartless
И
больше
не
отвечать
этому
бессердечному
Hay-monger,
nor
be
his
accomplice
Торговцу
сеном,
и
не
быть
его
сообщником
(That
charlatan,
with
artless
hustling!)
(Этот
шарлатан,
с
неумелой
суетой!)
But;
Ursala,
we've
got
to
eat
something
Но,
Урсула,
нам
нужно
что-то
есть
And
earn
our
keep,
while
still
within
И
зарабатывать
себе
на
жизнь,
пока
мы
еще
внутри
The
borders
of
the
land
that
man
has
girded
Границ
земли,
которую
человек
огородил
(All
double-bolted
and
tight-fisted!)
(Вся
на
двойных
засовах
и
крепко
сжатая
в
кулаке!)
Until
we
reach
the
open
country
Пока
мы
не
достигнем
открытой
страны,
A-steeped
in
milk
and
honey
Где
текут
молоко
и
мед.
Will
you
keep
your
fancy
clothes
on,
for
me?
Ты
оставишь
свою
нарядную
одежду
для
меня?
Can
you
bear
a
little
longer
to
wear
that
leash?
Ты
сможешь
еще
немного
потерпеть
этот
поводок?
My
love,
I
swear
by
the
air
I
breathe:
Любимый,
клянусь
воздухом,
которым
дышу:
Sooner
or
later,
you'll
bare
your
teeth
Рано
или
поздно
ты
обнажишь
свои
зубы.
But
for
now,
just
dance,
darling
Но
сейчас
просто
танцуй,
дорогой,
C'mon,
will
you
dance,
my
darling?
Ну
же,
потанцуй
со
мной,
милый.
Darling,
there's
a
place
for
us
Дорогой,
есть
место
для
нас.
Can
we
go,
before
I
turn
to
dust?
Можем
ли
мы
уйти,
прежде
чем
я
обращусь
в
прах?
Oh
my
darling,
there's
a
place
for
us
О
мой
милый,
есть
место
для
нас.
C'mon
will
you
dance,
my
darling?
Ну
же,
потанцуй
со
мной,
дорогой.
Oh,
the
hills
are
groaning
with
excess
О,
холмы
стонут
от
изобилия,
Like
a
table
ceaselessly
being
set
Как
стол,
который
беспрестанно
накрывают.
Oh
my
darling,
we
will
get
there
yet
О
мой
милый,
мы
еще
туда
доберемся.
They
trooped
past
the
guards,
Они
прошли
мимо
охранников,
Past
the
coops,
and
the
fields,
and
the
farmyards
Мимо
курятников,
полей
и
дворов,
All
night,
till
finally:
Всю
ночь,
пока
наконец:
The
space
they
gained
grew
Пространство,
которое
они
завоевали,
стало
Much
farther
than
the
stone
that
bear
threw
Гораздо
больше,
чем
камень,
который
бросил
медведь,
To
mark
where
they'd
stop
for
tea
Чтобы
отметить
место,
где
они
остановятся
на
чай.
But
walk
a
little
faster
Но
иди
немного
быстрее,
And
don't
look
backwards
И
не
оглядывайся
назад,
Your
feast
is
to
the
East,
which
lies
a
little
past
the
pasture
Твой
пир
на
востоке,
который
лежит
чуть
дальше
пастбища.
When
the
blackbirds
hear
tea
whistling,
they
rise
and
clap
Когда
черные
дрозды
слышат
свист
чая,
они
взлетают
и
хлопают,
And
their
applause
caws
the
kettle
black
И
их
аплодисменты
окрашивают
чайник
в
черный
цвет,
And
we
can't
have
none
of
that!
А
нам
это
ни
к
чему!
Move
along,
Bear;
there,
there;
that's
that
Двигайся,
Медведь;
вот
так,
вот
так,
вот
и
все.
Though
cast
in
plaster
Хотя
и
отлитое
из
гипса,
Our
Ursala's
heart
beat
faster
Сердце
нашей
Урсулы
билось
быстрее,
Than
monkey's
ever
will
Чем
когда-либо
будет
биться
сердце
обезьянки.
They
have
got
to
pay
the
bills
Им
нужно
оплачивать
счета,
That
is
what
the
monkey'd
say
Так
сказала
бы
обезьянка.
So,
with
the
courage
of
a
clown,
or
a
cur
Итак,
с
храбростью
клоуна,
или
дворняги,
Or
a
kite,
jerking
tight
at
its
tether
Или
воздушного
змея,
туго
натянутого
на
привязи,
In
her
dun-brown
gown
of
fur
В
своем
темно-коричневом
платье
из
меха
And
her
jerkin'
of
swansdown
and
leather
И
в
своей
безрукавке
из
лебяжьего
пуха
и
кожи
Bear
would
sway
on
her
hind
legs;
Медведь
покачивалась
на
задних
лапах;
The
organ
would
grind
dregs
of
song,
for
the
pleasure
Орган
перемалывал
остатки
песни
для
удовольствия
Of
the
children,
who'd
shriek
Детей,
которые
визжали,
Throwing
coins
at
her
feet
Бросая
монеты
к
ее
ногам,
Then
recoiling
in
terror
А
затем
отскакивали
в
ужасе.
Sing,
dance,
darling
Пой,
танцуй,
милый,
C'mon,
will
you
dance,
my
darling?
Ну
же,
потанцуй
со
мной,
дорогой,
Oh
darling,
there's
a
place
for
us
О,
дорогой,
есть
место
для
нас.
Can
we
go,
before
I
turn
to
dust?
Можем
ли
мы
уйти,
прежде
чем
я
обращусь
в
прах?
Oh
my
darling,
there's
a
place
for
us
О
мой
милый,
есть
место
для
нас.
C'mon,
will
you
dance,
my
darling?
Ну
же,
потанцуй
со
мной,
милый.
You
keep
your
eyes
fixed
on
the
highest
hill
Ты
не
своди
глаз
с
самого
высокого
холма,
Where
you'll
ever-after
eat
your
fill
Где
ты
будешь
всегда
есть
досыта.
Oh
my
darling,
dear,
mine
О
мой
дорогой,
милый
мой,
If
you
dance
Если
ты
танцуешь,
Dance,
darling,
and
I
love
you
still
Танцуй,
дорогой,
и
я
все
еще
люблю
тебя.
Deep
in
the
night
Глубокой
ночью
Shone
a
weak
and
miserly
light
Светил
слабый
и
скупой
свет,
Where
the
monkey
shouldered
his
lamp
Где
обезьянка
держала
свою
лампу.
Someone
had
told
him
Кто-то
сказал
ему,
The
bear
had
been
wandering
Что
медведь
бродит
A
fair
piece
away
from
where
they
were
camped
Довольно
далеко
от
того
места,
где
они
расположились
лагерем.
Someone
had
told
him
Кто-то
сказал
ему,
The
bear'd
been
sneaking
away
Что
медведь
ускользает
To
the
seaside
caverns,
to
bathe
К
прибрежным
пещерам,
чтобы
искупаться.
And
the
thought
troubled
the
monkey
И
эта
мысль
беспокоила
обезьянку,
For
he
was
afraid
of
spelunking
down
in
those
caves
Потому
что
он
боялся
спускаться
в
эти
пещеры,
Also
afraid
what
the
village
people
would
say
А
также
боялся,
что
скажут
жители
деревни,
If
they
saw
the
bear
in
that
state;
Если
увидят
медведя
в
таком
состоянии;
Lolling
and
splashing
obscenely
Бездельничающей
и
плещущейся
непристойно.
Well,
it
seemed
irrational,
really;
washing
that
face
Ну,
это
казалось
нелогичным,
на
самом
деле;
мыть
эту
морду,
Washing
that
matted
and
flea-bit
pelt
Мыть
эту
свалявшуюся,
блохастую
шкуру
In
some
sea-spit-shine,
old
kelp
dripping
with
brine
В
какой-то
морской
блестящей
тине,
старых
водорослях,
капающих
рассолом.
But
monkey
just
laughed,
and
he
muttered;
Но
обезьянка
просто
рассмеялась
и
пробормотала:
When
she
comes
back,
Ursala
will
be
bursting
with
pride
Когда
она
вернется,
Урсула
будет
лопаться
от
гордости,
Till
I
jump
up!
Пока
я
не
подскочу!
Saying:
you've
been
rolling
in
muck!
И
не
скажу:
ты
валялась
в
грязи!
Saying:
you
smell
of
garbage
and
grime!
Скажу:
от
тебя
пахнет
мусором
и
гнилью!
Far
out,
by
now,
Bear
ploughed
Далеко,
к
этому
времени,
Медведь
пахала,
'Cause
she
would
not
drown:
Потому
что
она
не
хотела
тонуть:
First
the
outside-legs
of
the
bear
Сначала
внешние
ноги
медведя
Up
and
fell
down,
in
the
water,
like
knobby
garters
Поднялись
и
упали
в
воду,
как
узловатые
подвязки.
Then
the
outside-arms
of
the
bear
Затем
внешние
руки
медведя
Fell
off,
as
easy
as
if
sloughed
from
boiled
tomatoes
Отвалились
так
легко,
как
будто
с
них
сняли
кожуру
с
вареных
помидоров.
Low'red
in
a
genteel
curtsy
Сделав
изящный
реверанс,
Bear
shed
the
mantle
of
her
diluvian
shoulders;
Медведь
сбросила
мантию
своих
допотопных
плеч;
And,
with
a
sigh,
И
со
вздохом
She
allowed
the
burden
of
belly
to
drop
like
an
apron
full
of
boulders
Она
позволила
бремени
живота
упасть,
как
фартук,
полный
валунов.
If
you
could
hold
up
her
threadbare
Если
бы
ты
мог
подержать
ее
потертое
Coat
to
the
light
where
it's
worn
translucent
in
places
Пальто
к
свету,
где
оно
местами
просвечивает,
You'd
see
spots
where
Ты
бы
увидел
места,
где
Almost
every
night
of
the
year
Bear
had
been
mending
suspending
that
baseness
Почти
каждую
ночь
в
году
Медведь
штопала,
поддерживая
эту
низость.
Now
her
coat
drags
through
the
water
Теперь
ее
пальто
тянется
по
воде,
Bagging,
with
a
life's-worth
of
hunger,
limitless
minnows;
Полное
безграничной
жаждой
всей
жизни,
бесчисленных
мальков;
In
the
magnetic
embrace
В
магнитных
объятиях,
Balletic
and
glacial
of
Bear's
insatiable
shadow;
Балетной
и
ледяной,
ненасытной
тени
Медведя;
Left
there!
Оставлено
там!
Left
there!
Оставлено
там!
When
Bear
left
Bear
Когда
Медведь
покинула
Медведя.
Left
there!
Оставлено
там!
Left
there!
Оставлено
там!
When
Bear
stepped
clear
of
Bear
Когда
Медведь
вышла
из
Медведя.
Sooner
or
later
you'll
bury
your
teeth
Рано
или
поздно
ты
вонзишь
свои
зубы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joanna Newsom
Альбом
Ys
дата релиза
14-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.