Текст и перевод песни Joanna Newsom - Soft As Chalk
So,
so
long
ago,
and
so
far
away
Так,
так
давно
и
так
далеко
...
When
time
was
just
a
line
Когда
время
было
просто
линией
...
That
you
fed
me
when
you
wanted
to
stay
Что
ты
кормила
меня,
когда
хотела
остаться.
We'd
talk
as
soft
as
chalk
Мы
разговаривали
тихо,
как
мел.
Till
morning
came,
Пока
не
наступило
утро,
Pale
as
a
pearl
Бледная,
как
жемчужина.
No
time,
no
time
Нет
времени,
нет
времени.
Now
I
have
got
all
the
time
in
the
world
Теперь
у
меня
есть
все
время
в
мире.
Say,
honey
did
you
belong
to
me?
Скажи,
милая,
ты
принадлежала
мне?
Tell
me,
honey,
was
your
heart
at
rest
Скажи
мне,
милая,
успокоилось
ли
твое
сердце?
When,
darlin
all
the
morning
doves
were
howling
out
Когда,
дорогая,
все
утро
выли
голуби.
Their
song
of
love,
oh
godawful
lawlessness?
Их
песнь
любви,
о,
ужасное
беззаконие?
Say
honey,
did
you
belong
to
me?
Скажи,
милая,
ты
принадлежала
мне?
Tell
me,
darlin,
did
I
pass
the
test?
Скажи
мне,
Дорогая,
я
прошел
испытание?
I
lay
as
still
as
death
until
the
dawn
Я
лежал
неподвижный,
как
смерть,
до
самого
рассвета.
Whereupon
I
rested
from
your
godawful
lawlessness.
После
чего
я
отдохнул
от
твоего
богомерзкого
беззакония.
I
roamed
around
the
tidy
grounds
Я
бродил
по
опрятной
земле.
Of
my
dapple
sanatorium
Из
моего
санатория
"дэппл"
Coat-less
I
sit,
among
the
moles
adrift
Без
пальто
я
сижу
среди
Кротов,
плыву
по
течению.
And
I
dote
upon
my
pinesap
gum.
И
я
обожаю
свою
сосновую
жвачку.
And
the
light
through
the
pines
in
brassy
tines
И
свет
сквозь
сосны
в
медных
зубцах.
Lays
over
me,
dim
as
rum
Ложится
на
меня,
тусклый,
как
ром.
Thick
as
molasses,
and
so
time
passes
Густо,
как
патока,
и
так
проходит
время.
And
so
my
heart,
tomorrow
comes
И
вот,
мое
сердце,
наступает
завтрашний
день.
And
I
see
you
leaning
out
back
with
the
crickets
И
я
вижу,
как
ты
высовываешься
со
сверчками.
Loyal
heart
marking
the
soon-ness,
darkness
tonight.
Верное
сердце,
отмечающее
скорое
наступление
темноты
этой
ночью.
Still
the
morning
doves
will
summon
us
their
song
of
love
И
все
же
утренние
голуби
призовут
нас
своей
песней
любви.
Never
dulling
lawlessness.
Lawlessness!
Никогда
не
притупляющий
беззаконие.
Well
over
and
over
we're
up
and
down,
around,
Ну,
снова
и
снова
мы
поднимаемся
и
опускаемся,
Trying
to
sound
out
or
guess
the
reasons.
Пытаемся
выяснить
или
угадать
причины.
I
sleep
like
a
soldier
without
breath
Я
сплю,
как
бездыханный
солдат.
But
there's
no
treason
where
there
is
only
lawlessness.
Но
нет
измены
там,
где
есть
только
беззаконие.
In
the
last
week
of
the
last
year,
I
was
aware.
В
последнюю
неделю
прошлого
года
я
осознал
это.
Took
a
blind
shot
across
the
creek
at
the
black
bear.
Выстрелил
вслепую
через
ручей
в
черного
медведя.
When
he
roused
me
in
the
night
Когда
он
разбудил
меня
ночью
And
left
me
cowering
with
my
light,
calling
out...
И
оставил
меня,
съежившуюся
от
света,
взывать...
Who
is
there?
Who's
there?
Who
IS
there?
Кто
там?
кто
там?
кто
там?
Well
I
watched
you
sleep,
repeating
my
prayers.
Я
смотрел,
как
ты
спишь,
повторяя
свои
молитвы.
You
give
love
a
little
shove
and
it
becomes...
terror.
Ты
слегка
толкаешь
любовь,
и
она
становится
...
ужасом.
And
now
I
am
calling
in
sadness,
beyond
anger
and
beyond
fear
И
теперь
я
зову
в
печали,
за
пределами
гнева
и
страха.
Who
is
there?
Who's
there?
And
who
IS
there?
Кто
там?
кто
там?
и
кто
там?
I
glare
and
nod
like
the
character,
God,
Я
сверкаю
глазами
и
киваю,
как
герой,
Бог,
Bearing
down
upon
our
houses
and
lawns.
Обрушивающийся
на
наши
дома
и
лужайки.
I
knew
a
little
bit,
and
darling
you
were
it,
Я
знал
немного,
и,
дорогая,
это
была
ты.
And,
darling,
now
it
is
long
gone.
И,
дорогая,
теперь
это
давно
прошло.
Sweetheart,
you
your
clean
bright
start,
Милая,
ты
свое
чистое
светлое
начало,
Back
there
behind
the
hill
and
the
dell.
Там,
за
холмом
и
лощиной.
In
the
state
line
of
twelve
I'll
be
thinking
on
you,
На
границе
штата
двенадцать
я
буду
думать
о
тебе.
Yes
I'll
be
thinking
and
be
wishing
you
well.
Да,
я
буду
думать
и
желать
тебе
всего
хорошего.
We
land,
I
stand,
but
I
wait
for
the
sound
of
the
bell.
Мы
приземляемся,
я
стою,
но
жду
звонка.
I
have
to
catch
a
cab
and
my
bags
are
at
the
carousel.
Мне
нужно
поймать
такси,
а
чемоданы
уже
на
карусели.
And
then,
I'll
just
spend
time
alone,
one
lonely
tale...
А
потом
я
просто
проведу
время
в
одиночестве,
одна
одинокая
сказка...
You
morning
dove!
Ты
утренняя
голубка!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joanna Newsom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.