Quantas vezes me pergunto:"Oque é ser um cidadão?"
Wie oft frage ich mich: "Was heißt es, ein Bürger zu sein?"
Eu não quero só sobreviver Quero a plenitude do viver
Ich will nicht nur überleben, ich will die Fülle des Lebens
Já nem sei pra onde vai a humanidade
Ich weiß nicht mehr, wohin die Menschheit geht
Tem que ter amor, sem qualquer temor
Es muss Liebe geben, ohne jede Angst
Todos têm direito à felicidade
Jeder hat das Recht auf Glück
E a poder sonhar, em qualquer lugar
Und zu träumen, an jedem Ort
Quero andar sem ter o medo no meu calcanhar
Ich will gehen, ohne die Angst an meiner Ferse
Na cidade à noite amando estrelas e luar
In der Stadt bei Nacht, Sterne und Mondlicht liebend
Quero ver numa criança a esperança refletir
Ich will in den Augen eines Kindes Hoffnung sehen
No sorriso, me fazendo crer Nessa paz que eu quero tanto ter paz! Peço agora, paz!
Im Lächeln, das mich glauben lässt An diesen Frieden, den ich so sehr will Frieden! Ich bitte jetzt, Frieden!
Esse grito eu não vou calar Como não calo uma oração Paz! Nós queremos paz!
Diesen Schrei werde ich nicht unterdrücken Wie ich kein Gebet unterdrücke Frieden! Wir wollen Frieden!
Quem deseja faz acontecer não fica esperando em vão
Wer es wünscht, lässt es geschehen und wartet nicht vergebens
Quero andar sem ter o medo no meu calcanhar na cidade à noite amando estrelas e luar Quero ver numa criança a esperança refletir no sorriso, me fazendo crer nessa paz que eu quero tanto ter ô, ô, ô, ô, paz; ô, ô, ô, ô paz.
Ich will gehen, ohne die Angst an meiner Ferse in der Stadt bei Nacht, Sterne und Mondlicht liebend Ich will in den Augen eines Kindes Hoffnung sehen im Lächeln, das mich glauben lässt an diesen Frieden, den ich so sehr will oh, oh, oh, oh, Frieden; oh, oh, oh, oh Frieden.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.