Текст и перевод песни Joanna - Désamour (Le désamour)
Ne
m'en
veux
pas
Не
сердись
на
меня.
J'préfère
être
loin
de
toi
Я
бы
предпочел
быть
подальше
от
тебя.
Si
j'reste
là
Если
я
останусь
здесь
J'vais
finir
par
pah-pah
Я
закончу
с
тьфу-тьфу
J'suis
un
peu
trop
parfaite
Я
слишком
совершенна.
Pour
te
suivre
dans
ta
défaite
Чтобы
следовать
за
тобой
в
твоем
поражении.
Viens
pas
gâcher
la
fête
Не
приходи
портить
вечеринку.
Na,
na,
na,
na,
mais
c'est
dans
ta
tête
НА,
НА,
НА,
НА,
но
это
у
тебя
в
голове
Le
monde
est
trop
beau
Мир
слишком
прекрасен
Laisse-moi
voler
tout
là-haut
Позволь
мне
летать
там
Laisse
moi
quitter
le
noir
Позволь
мне
уйти
из
темноты.
J'en
ai
marre
de
pleurer
tous
les
soirs
(tous
les
soirs)
Я
устал
плакать
каждую
ночь
(каждую
ночь)
Je
voudrais
t'endormir,
diffuser
ton
sourire
Я
хотел
бы
усыпить
тебя,
распространить
твою
улыбку.
Mais
qu'est-ce
tu
veux
qu'j'te
dise
Но
что
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
сказал
Tout
est
noir,
tout
me
fatigue
(essoufflée)
Все
черное,
все
утомляет
меня
(задыхается)
Fatigue
(épuisée)
Усталость
(истощенная)
Fatigue
(déprimée)
Усталость
(подавленная)
Mon
cœur
a
voulu
partir
(essoufflée)
Мое
сердце
хотело
уйти
(запыхавшись)
Partir
(épuisée)
Уход
(измученная)
Partir
(déprimée)
Уход
(подавленно)
Partout,
partout
Везде,
везде
Dans
mes
pensées
В
моих
мыслях
Ton
reflet
me
joue
des
tours
Твое
отражение
разыгрывает
меня.
Je
me
sens
comme
dans
un
labyrinthe
trafiqué
Я
чувствую
себя
как
в
запутанном
лабиринте
J'ai
besoin
de
lumière
pour
t'effacer
Мне
нужен
свет,
чтобы
стереть
тебя.
Je
voudrais
t'endormir,
diffuser
ton
sourire
Я
хотел
бы
усыпить
тебя,
распространить
твою
улыбку.
Mais
qu'est-ce
tu
veux
qu'j'te
dise
Но
что
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
сказал
Tout
est
noir,
tout
me
fatigue
(essoufflée)
Все
черное,
все
утомляет
меня
(задыхается)
Fatigue
(épuisée)
Усталость
(истощенная)
Fatigue
(déprimée)
Усталость
(подавленная)
Mon
cœur
a
voulu
partir
(essoufflée)
Мое
сердце
хотело
уйти
(запыхавшись)
Partir
(épuisée)
Уход
(измученная)
Partir
(déprimée)
Уход
(подавленно)
J'ai
soufflé
toutes
les
bougies
Я
задул
все
свечи.
Tout
est
noir,
tout
s'obscurcit
Все
черное,
все
темнеет
Si
je
reste,
j'y
perds
ma
vie
Если
я
останусь,
я
потеряю
там
свою
жизнь
J'ai
soufflé
toutes
les
bougies
Я
задул
все
свечи.
Tout
est
noir,
tout
s'obscurcit
Все
черное,
все
темнеет
Si
je
reste,
j'y
perds
ma
vie
Если
я
останусь,
я
потеряю
там
свою
жизнь
Tout
est
noir,
tout
me
fatigue
(essoufflée)
Все
черное,
все
утомляет
меня
(задыхается)
Fatigue
(épuisée)
Усталость
(истощенная)
Fatigue
(déprimée)
Усталость
(подавленная)
Mon
cœur
a
voulu
partir
(essoufflée)
Мое
сердце
хотело
уйти
(запыхавшись)
Partir
(épuisée)
Уход
(измученная)
Partir
(déprimée)
Уход
(подавленно)
Tout
est
noir,
tout
me
fatigue
(essoufflée)
Все
черное,
все
утомляет
меня
(задыхается)
Fatigue
(épuisée)
Усталость
(истощенная)
Fatigue
(déprimée)
Усталость
(подавленная)
Mon
cœur
a
voulu
partir
(essoufflée)
Мое
сердце
хотело
уйти
(запыхавшись)
Partir
(épuisée)
Уход
(измученная)
Partir
(déprimée)
Уход
(подавленно)
C'est
bon
là,
non?
Здесь
хорошо,
не
так
ли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joanna, Sutus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.