Joaquin Bedoya - La Dulce Toma - перевод текста песни на немецкий

La Dulce Toma - Joaquín Bedoyaперевод на немецкий




La Dulce Toma
Der süße Zaubertrank
Le pregunté a un curandero que qué me estaría pasando
Ich fragte einen Heiler, was mit mir wohl los sei
Y me dijo: "compañero, a usted lo están enyerbando" (¿cómo?)
Er sagte: "Kumpel, man hat dir einen Liebeszauber angehängt" (Wie?)
Que mi suegra me había dado a beber pelo molido
Denn meine Schwiegermutter gab mir gemahlene Haare zu trinken
Mi novia currucutú pa que fuera su marido
Meine Freundin, diese Nachteule, damit ich ihr Mann werde
Y que también me habían dado el corazón de azulejo
Und sie gaben mir das Herz eines Azulejo-Vogels
Los tales huevos de araña con las patas del cangrejo
Diese Spinneneier mit Krabbenbeinen
Y vos muy confiado le estás visitando
Und du, voller Vertrauen, besuchst sie weiter
Y tripas de sapo ellas te están dando
Sie geben dir Krötengedärm
Mi novia y mi suegra me están enyerbando
Meine Freundin und Schwiegermutter behexen mich
Para que a las dos yo les siga mercando
Damit ich für beide weiter einkaufe
Y vos muy confiado le estás visitando
Und du, voller Vertrauen, besuchst sie weiter
Y tripas de sapo ellas te están dando
Sie geben dir Krötengedärm
Mi novia y mi suegra me están enyerbando
Meine Freundin und Schwiegermutter behexen mich
Para que a las dos yo les siga mercando
Damit ich für beide weiter einkaufe
¿Cómo le parece?
Was hältst du davon?
Qué sopita, ¿no?
Welche Suppe, nicht wahr?
No le dieron sino consomé de camaleón
Sie gaben dir nur Chamäleon-Brühe
¡Uepa!
Holla!
Y que también mi retrato las dos estaban velando
Und auch mein Foto haben die beiden bekerzt
Lo llenaron de alfileres y me lo estaban rezando (ah caramba)
Steckten es voller Nadeln und beteten darüber (Ach herrje!)
Ojo del águila real con culebra cascabel
Adlerauge mit Klapperschlange
Y también un tal quereme pa que yo las vuelva a ver
Und ein "Lieb-mich" Zauber, damit ich zurückkomme
Me dieron la dulce toma, me lo dijo el curandero
Sie gaben mir den süßen Trank, sagte der Heiler
Unas alas de murciélago, ojo del garrapatero
Fledermausflügel und Kuhreiher-Auge
Y vos muy confiado le estás visitando
Und du, voller Vertrauen, besuchst sie weiter
Y tripas de sapo ellas te están dando
Sie geben dir Krötengedärm
Mi novia y mi suegra me están enyerbando
Meine Freundin und Schwiegermutter behexen mich
Para que a las dos yo les siga mercando
Damit ich für beide weiter einkaufe
Y vos muy confiado le estás visitando
Und du, voller Vertrauen, besuchst sie weiter
Y tripas de sapo ellas te están dando
Sie geben dir Krötengedärm
Mi novia y mi suegra me están enyerbando
Meine Freundin und Schwiegermutter behexen mich
Para que a las dos yo les siga mercando
Damit ich für beide weiter einkaufe
Pobrecito, lo arreglaron, Joaquín
Armes Kerlchen, sie haben dich dran gekriegt, Joaquin
Le dieron la dulce toma
Sie gaben dir den süßen Trank
¡Juy!
Hui!
Y que también mi retrato las dos estaban velando
Und auch mein Foto haben die beiden bekerzt
Lo llenaron de alfileres y me lo estaban rezando (ajá)
Steckten es voller Nadeln und beteten darüber (Aha)
Ojo del águila real con culebra cascabel
Adlerauge mit Klapperschlange
Y también un tal quereme pa que yo las vuelva a ver
Und ein "Lieb-mich" Zauber, damit ich zurückkomme
Me dieron la dulce toma, me lo dijo el curandero
Sie gaben mir den süßen Trank, sagte der Heiler
Unas alas de murciélago, ojo del garrapatero
Fledermausflügel und Kuhreiher-Auge
Y vos muy confiado le estás visitando
Und du, voller Vertrauen, besuchst sie weiter
Y tripas de sapo ellas te están dando
Sie geben dir Krötengedärm
Mi novia y mi suegra me están enyerbando
Meine Freundin und Schwiegermutter behexen mich
Para que a las dos yo les siga mercando
Damit ich für beide weiter einkaufe
Y vos muy confiado le estás visitando
Und du, voller Vertrauen, besuchst sie weiter
Y tripas de sapo ellas te están dando
Sie geben dir Krötengedärm
Mi novia y mi suegra me están enyerbando
Meine Freundin und Schwiegermutter behexen mich
Para que a las dos yo les siga mercando
Damit ich für beide weiter einkaufe





Авторы: Joaquin Emilio Bedoya Gomez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.