Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dulce Toma
Сладкое Зелье
Le
pregunté
a
un
curandero
que
qué
me
estaría
pasando
Я
спросил
у
знахаря,
что
же
со
мной
происходит
Y
me
dijo:
"compañero,
a
usted
lo
están
enyerbando"
(¿cómo?)
Он
ответил:
"Друг,
тебя
попросту
околдовали"
(как?)
Que
mi
suegra
me
había
dado
a
beber
pelo
molido
Что
мне
тёща
подливала
в
питьё
измельчённый
волос
Mi
novia
currucutú
pa
que
fuera
su
marido
А
невеста-кукушка,
чтоб
женился
я
на
ней
Y
que
también
me
habían
dado
el
corazón
de
azulejo
И
ещё
давали
сердце
из
яркой
мозаики
Los
tales
huevos
de
araña
con
las
patas
del
cangrejo
Яйца
паука
с
ногами
от
краба
в
придачу
Y
vos
muy
confiado
le
estás
visitando
А
ты
так
доверчиво
к
ним
приходишь
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando
И
жабины
потроха
тебе
подкладывают
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
Невеста
с
тёщей
меня
травят
зельем
Para
que
a
las
dos
yo
les
siga
mercando
Чтоб
я
для
обеих
кошелём
шевелил
Y
vos
muy
confiado
le
estás
visitando
А
ты
так
доверчиво
к
ним
приходишь
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando
И
жабины
потроха
тебе
подкладывают
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
Невеста
с
тёщей
меня
травят
зельем
Para
que
a
las
dos
yo
les
siga
mercando
Чтоб
я
для
обеих
кошелём
шевелил
¿Cómo
le
parece?
Ну
как
тебе?
Qué
sopita,
¿no?
Супчик,
да?
No
le
dieron
sino
consomé
de
camaleón
А
дали-то
бульон
из
хамелеона
Y
que
también
mi
retrato
las
dos
estaban
velando
И
мой
портрет
они
в
свечах
качали
Lo
llenaron
de
alfileres
y
me
lo
estaban
rezando
(ah
caramba)
Иголками
исколот,
шептали
над
ним
(ах
вот
как)
Ojo
del
águila
real
con
culebra
cascabel
Орлиный
глаз
с
гремучей
змеёй
Y
también
un
tal
quereme
pa
que
yo
las
vuelva
a
ver
И
"люби
меня",
чтоб
вернулся
к
ним
Me
dieron
la
dulce
toma,
me
lo
dijo
el
curandero
Дали
сладкое
зелье,
сказал
мне
знахарь
Unas
alas
de
murciélago,
ojo
del
garrapatero
Крылья
летучей
мыши,
глаз
жукоеда
Y
vos
muy
confiado
le
estás
visitando
А
ты
так
доверчиво
к
ним
приходишь
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando
И
жабины
потроха
тебе
подкладывают
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
Невеста
с
тёщей
меня
травят
зельем
Para
que
a
las
dos
yo
les
siga
mercando
Чтоб
я
для
обеих
кошелём
шевелил
Y
vos
muy
confiado
le
estás
visitando
А
ты
так
доверчиво
к
ним
приходишь
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando
И
жабины
потроха
тебе
подкладывают
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
Невеста
с
тёщей
меня
травят
зельем
Para
que
a
las
dos
yo
les
siga
mercando
Чтоб
я
для
обеих
кошелём
шевелил
Pobrecito,
lo
arreglaron,
Joaquín
Бедняга,
его
обработали,
Хоакин
Le
dieron
la
dulce
toma
Дали
ему
сладкое
зелье
Y
que
también
mi
retrato
las
dos
estaban
velando
И
мой
портрет
они
в
свечах
качали
Lo
llenaron
de
alfileres
y
me
lo
estaban
rezando
(ajá)
Иголками
исколот,
шептали
над
ним
(ага)
Ojo
del
águila
real
con
culebra
cascabel
Орлиный
глаз
с
гремучей
змеёй
Y
también
un
tal
quereme
pa
que
yo
las
vuelva
a
ver
И
"люби
меня",
чтоб
вернулся
к
ним
Me
dieron
la
dulce
toma,
me
lo
dijo
el
curandero
Дали
сладкое
зелье,
сказал
мне
знахарь
Unas
alas
de
murciélago,
ojo
del
garrapatero
Крылья
летучей
мыши,
глаз
жукоеда
Y
vos
muy
confiado
le
estás
visitando
А
ты
так
доверчиво
к
ним
приходишь
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando
И
жабины
потроха
тебе
подкладывают
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
Невеста
с
тёщей
меня
травят
зельем
Para
que
a
las
dos
yo
les
siga
mercando
Чтоб
я
для
обеих
кошелём
шевелил
Y
vos
muy
confiado
le
estás
visitando
А
ты
так
доверчиво
к
ним
приходишь
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando
И
жабины
потроха
тебе
подкладывают
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
Невеста
с
тёщей
меня
травят
зельем
Para
que
a
las
dos
yo
les
siga
mercando
Чтоб
я
для
обеих
кошелём
шевелил
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Emilio Bedoya Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.