Joaquín Sabina feat. Chonchi Heredia - 19 Días y 500 Noches - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina feat. Chonchi Heredia - 19 Días y 500 Noches




19 Días y 500 Noches
19 Days and 500 Nights
Lo nuestro duró
Our love lasted
Lo que duran dos peces de hielo
As long as two ice cubes melt
En un whisky on the rocks
In a whisky on the rocks
En vez de fingir
Instead of pretending
O estrellarme una copa de celos, le dio por reír.
Or smashing a glass out of jealousy, she decided to laugh.
De pronto me vi
Suddenly I saw myself
Como un perro de nadie ladrando a las puertas del cielo
Like a stray dog barking at the gates of heaven
Me dejó un neceser con agravios la miel en los labios
She left me a toiletry bag with grievances, honey on my lips
Y escarcha en el pelo
And frost in my hair
Tenían razón
They were right
Mis amantes, en eso de que antes, el malo era yo
My lovers, about how before, I was the bad guy
Con una excepción:
With one exception:
Esta vez, yo quería quererla querer y ella no
This time, I wanted to love her, to love her, and she didn't
Así que se fue
So she left
Me dejó el corazón en los huesos y yo de rodillas.
She left my heart in my bones and me on my knees.
Desde el taxi y haciendo un exceso me tiró dos besos
From the taxi, and speeding away, she threw me two kisses
Uno por mejilla.
One for each cheek.
Y regresé
And I returned
A la maldición del cajón sin su ropa
To the curse of the drawer without her clothes
A la perdición de los bares de copas
To the perdition of the bars
A las cenicientas, de saldo y esquina
To the Cinderellas, on sale and on the corner
Y por esas ventas del fino laina
And through those cheap wine shops
Pagando las cuentas de gente sin alma
Paying the bills of soulless people
Que pierde la calma con la cocaína
Who lose their calm with cocaine
Volviéndome loco
Going crazy
Derrochando la bolsa y la vida la fui poco a poco
Wasting my money and my life, I gradually gave you up
Dando por perdida.
As lost.
Y eso que yo
And even though I
Para no agobiar con flores a María
To avoid overwhelming Maria with flowers
Para no asediarla con mi antología
To avoid besieging her with my anthology
De sábanas frías y alcobas vacías
Of cold sheets and empty bedrooms
Para no comprarla con bisutería
To avoid buying her with cheap jewelry
Ni ser el fantoche que va en romería
Nor be the puppet who goes on a pilgrimage
Con la cofradía del santo reproche
With the brotherhood of holy reproach
Tanto la quería
I loved her so much
Que tardé en aprender a olvidarla
That it took me time to learn to forget her
Diecinueve días
Nineteen days
Y quinientas noches.
And five hundred nights.
Dijo, hola y adiós
She said, hello and goodbye
Y el portazo sonó como un signo de interrogación
And the slam of the door sounded like a question mark
Sospecho que así
I suspect that this way
Se vengaba a través del olvido, Cupido de mi.
Cupid was taking revenge on me through oblivion.
No, no pido perdón (No pido perdón)
No, I don't ask for forgiveness (I don't ask for forgiveness)
¿Para qué? si me va a perdonar
Why? if she's going to forgive me
Porque ya no le importa...
Because she doesn't care anymore...
Siempre tuvo la frente muy alta la lengua muy larga
She always had a very high forehead, a very long tongue
Y la falda muy corta.
And a very short skirt.
Me abandonó
She abandoned me
Como se abandonan los zapatos viejos
Like old shoes are abandoned
Destrozó el cristal de mis gafas de lejos
She shattered the glass of my distance glasses
Sacó del espejo su vivo retrato
She took her living portrait out of the mirror
Y fui tan torero por los callejones del juego y el vino
And I was such a bullfighter through the alleys of gambling and wine
Que ayer el portero me echó del casino, de torrelodones.
That yesterday the doorman kicked me out of the casino, in Torrelodones.
Qué pena tan grande
What a great pity
Negaría el santo sacramento en el mismo momento
I would deny the holy sacrament at the very moment
Que ella me lo mande.
That she commands me to.
Y eso que yo
And even though I
Para no agobiar con flores a María
To avoid overwhelming Maria with flowers
Para no asediarla con mi antología
To avoid besieging her with my anthology
De sábanas frías y alcobas vacías
Of cold sheets and empty bedrooms
Para no comprarla con bisutería
To avoid buying her with cheap jewelry
Ni ser el fantoche que va en romería
Nor be the puppet who goes on a pilgrimage
Con la cofradía del santo reproche
With the brotherhood of holy reproach
Tanto la quería
I loved her so much
Que tardé en aprender a olvidarla
That it took me time to learn to forget her
Diecinueve días
Nineteen days
Y quinientas noches.
And five hundred nights.
Y regresé
And I returned
A la maldición del cajón sin su ropa
To the curse of the drawer without her clothes
A la perdición de los bares de copas
To the perdition of the bars
A las cenicientas de saldo y esquina
To the Cinderellas, on sale and on the corner
Y por esas ventas del fino laina
And through those cheap wine shops
Pagando las cuentas de gente sin alma
Paying the bills of soulless people
Que pierde la calma con la cocaína
Who lose their calm with cocaine
(End)
(End)





Авторы: Joaquin Ramon Sabina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.