Текст и перевод песни Joaquín Sabina - 19 Días y 500 Noches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
19 Días y 500 Noches
19 Days and 500 Nights
Lo
nuestro
duró
Our
love
lasted
Lo
que
duran
dos
peces
de
hielo
en
un
whisky
on
the
rocks
Like
two
fish
made
of
ice
in
a
glass
of
whiskey
on
the
rocks
En
vez
de
fingir
Instead
of
pretending
O
estrellarme
una
copa
de
celos,
le
dio
por
reír
Or
smashing
a
glass
out
of
jealousy,
she
started
to
laugh
De
pronto
me
vi
Suddenly
I
saw
myself
Como
un
perro
de
nadie
ladrando
a
las
puertas
del
cielo
Like
a
stray
dog
barking
at
the
gates
of
heaven
Me
dejó
un
necessaire
con
agravios,
la
miel
en
los
labios
She
left
me
a
makeup
bag
with
complaints,
honey
on
her
lips
Y
escarcha
en
el
pelo
And
frost
in
her
hair
Tenían
razón
They
were
right
Mis
amantes
en
eso
que
ante'
la
mala
era
yo
My
lovers,
when
they
used
to
say
that
I
was
bad
in
a
relationship
Con
una
excepción
With
one
exception
Esta
vez
yo
quería
quererlo
querer,
él
ni
no
This
time
I
wanted
to
love
her
and
want
her,
but
she
didn't
want
to
Así
que
se
fue
So
she
left
Me
dejó
el
corazón
en
los
huesos
y
yo
de
rodillas
She
left
my
heart
in
my
bones
and
me
on
my
knees
Desde
el
taxi
y
haciendo
un
exceso
le
tiré
dos
besos
From
the
taxi
and
speeding,
I
blew
her
two
kisses
Uno
por
mejilla
One
on
each
cheek
A
la
maldición
del
cajón
sin
su
ropa
To
the
curse
of
the
drawer
without
her
clothes
A
la
perdición
de
los
bares
de
copas
To
the
ruin
of
the
bars
A
las
cenicientas
de
saldo
y
esquina
To
the
discount
and
corner
Cinderellas
Y
por
esas
ventas
del
fino
Laína
And
through
those
windows
of
the
fine
Laína
Pagando
las
cuentas
de
gente
sin
alma
Paying
the
bills
of
soulless
people
Que
pierde
la
calma
con
la
cocaína
Who
lose
their
cool
with
cocaine
Volviéndome
loco
Going
crazy
Derrochando
la
bolsa
y
la
vida
Wasting
my
money
and
my
life
La
fui,
poco
a
poco
I
gradually
Dando
por
pérdida
Gave
up
on
her
Y
eso
que
yo
And
that's
because
I
Para
no
agobiar
con
flores
a
María
In
order
to
not
overwhelm
Maria
with
flowers
Para
no
asediarla
con
mi
antología
To
not
besiege
her
with
my
anthology
De
sábanas
frías
y
alcobas
vacías
Of
cold
sheets
and
empty
bedrooms
Para
no
comprarla
con
bisutería
To
not
buy
her
with
trinkets
Ni
ser
el
fantoche
que
va
en
romería
Or
be
the
fool
who
goes
on
a
pilgrimage
Con
la
cofradía
del
santo
reproche
With
the
brotherhood
of
holy
reproach
Tanto
la
quería
I
loved
her
so
Que
tardé
en
aprender
a
olvidarla
That
it
took
me
a
while
to
forget
her
Diecinueve
días
Nineteen
days
Y
quinientas
noches
And
five
hundred
nights
Dijo
"hola"
y
"adiós"
She
said
"hello"
and
"goodbye"
Y
el
portazo
sonó
como
un
signo
de
interrogación
And
the
slamming
door
sounded
like
a
question
mark
Sospecho
que
así
I
suspect
that
this
is
how
Se
vengaba
a
través
del
olvido
Cupido
de
mí
Cupid
got
his
revenge
on
me
through
oblivion
No
pido
perdón
(No
pido
perdón)
I
don't
ask
for
forgiveness
(I
don't
ask
for
forgiveness)
¿Para
qué?,
si
me
va
a
perdonar
porque
ya
no
le
importa
Why
should
I?
She'll
forgive
me
because
I
don't
matter
to
her
anymore
Siempre
tuvo
la
frente
muy
alta,
la
lengua
muy
larga
She
always
had
a
high
forehead,
a
long
tongue
Y
la
falda
muy
corta
And
a
very
short
skirt
Me
abandonó
She
abandoned
me
Como
se
abandonan
los
zapatos
viejos
Like
you
abandon
old
shoes
Destrozó
el
cristal
de
mis
gafas
de
lejos
She
shattered
the
glass
of
my
distance
glasses
Sacó
del
espejo
su
vivo
retrato
She
took
her
vivid
image
out
of
the
mirror
Y
fui
tan
torero
por
los
callejones
del
juego
y
el
vino
And
I
was
such
a
bullfighter
in
the
alleyways
of
gambling
and
wine
Que
ayer
el
portero
me
echó
del
casino
That
yesterday
the
doorman
kicked
me
out
of
the
casino
De
Torrelodones
In
Torrelodones
Qué
pena
tan
grande
What
a
shame
Negaría
el
Santo
Sacramento
I
would
deny
the
Holy
Sacrament
En
el
mismo
momento
At
the
very
moment
Que
ella
me
lo
mande
That
she
sends
it
to
me
Y
eso
que
yo
And
that's
because
I
Para
no
agobiar
con
flores
a
María
In
order
to
not
overwhelm
Maria
with
flowers
Para
no
asediarla
con
mi
antología
To
not
besiege
her
with
my
anthology
De
sábanas
frías
y
alcobas
vacías
Of
cold
sheets
and
empty
bedrooms
Para
no
comprarla
con
bisutería
To
not
buy
her
with
trinkets
Ni
ser
el
fantoche
que
va
en
romería
Or
be
the
fool
who
goes
on
a
pilgrimage
Con
la
cofradía
del
santo
reproche
With
the
brotherhood
of
holy
reproach
Tanto
la
quería
(Tanto
la
quería)
I
loved
her
so
(I
loved
her
so)
Que
tardé
en
aprender
a
olvidarla
That
it
took
me
a
while
to
forget
her
Diecinueve
días
Nineteen
days
Y
quinientas
noches
(Quinientas
noches)
And
five
hundred
nights
(Five
hundred
nights)
A
la
maldición
del
cajón
sin
su
ropa
To
the
curse
of
the
drawer
without
her
clothes
A
la
perdición
de
los
bares
de
copas
To
the
ruin
of
the
bars
A
las
cenicientas
de
saldo
y
esquina
To
the
discount
and
corner
Cinderellas
Y
por
esas
ventas
del
fino
Laína
And
through
those
windows
of
the
fine
Laína
Pagando
las
cuentas
de
gente
sin
alma
Paying
the
bills
of
soulless
people
Que
pierde
la
calma
con
la
cocaína
Who
lose
their
cool
with
cocaine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.