Текст и перевод песни Joaquín Sabina - 19 Días y 500 Noches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
19 Días y 500 Noches
19 дней и 500 ночей
Lo
nuestro
duró
Наши
отношения
длились
Lo
que
duran
dos
peces
de
hielo
en
un
whisky
on
the
rocks
Столько,
сколько
два
кубика
льда
тают
в
виски
со
льдом.
En
vez
de
fingir
Вместо
того,
чтобы
притворяться
O
estrellarme
una
copa
de
celos,
le
dio
por
reír
Или
разбить
бокал
в
припадке
ревности,
ей
вдруг
захотелось
смеяться.
De
pronto
me
vi
Внезапно
я
почувствовал
себя
Como
un
perro
de
nadie
ladrando
a
las
puertas
del
cielo
Как
бездомный
пёс,
лающий
у
врат
небесных.
Me
dejó
un
necessaire
con
agravios,
la
miel
en
los
labios
Она
оставила
мне
несессер
с
обидами,
мёд
на
губах
Y
escarcha
en
el
pelo
И
иней
в
волосах.
Mis
amantes
en
eso
que
ante'
la
mala
era
yo
Мои
любовницы,
говоря,
что
перед
лицом
зла
это
был
я.
Con
una
excepción
За
одним
исключением:
Esta
vez
yo
quería
quererlo
querer,
él
ni
no
На
этот
раз
я
хотел
любить
её
по-настоящему,
а
она
– нет.
Así
que
se
fue
Так
что
она
ушла,
Me
dejó
el
corazón
en
los
huesos
y
yo
de
rodillas
Оставив
мне
лишь
кости
да
кожу,
а
я
остался
на
коленях.
Desde
el
taxi
y
haciendo
un
exceso
le
tiré
dos
besos
Из
такси,
нарушая
все
правила,
я
послал
ей
два
поцелуя,
Uno
por
mejilla
По
одному
в
каждую
щеку.
A
la
maldición
del
cajón
sin
su
ropa
К
проклятому
ящику
без
её
одежды,
A
la
perdición
de
los
bares
de
copas
К
погибели
баров,
A
las
cenicientas
de
saldo
y
esquina
К
дешёвым
Золушкам
с
угла,
Y
por
esas
ventas
del
fino
Laína
И
по
этим
распивочным
с
вином
"Лайна",
Pagando
las
cuentas
de
gente
sin
alma
Оплачивая
счета
бездушных
людей,
Que
pierde
la
calma
con
la
cocaína
Которые
теряют
самообладание
из-за
кокаина.
Volviéndome
loco
Сходя
с
ума,
Derrochando
la
bolsa
y
la
vida
Транжиря
деньги
и
жизнь,
La
fui,
poco
a
poco
Я
постепенно
Dando
por
pérdida
Смирился
с
потерей.
Y
eso
que
yo
И
это
при
том,
что
я,
Para
no
agobiar
con
flores
a
María
Чтобы
не
докучать
Марии
цветами,
Para
no
asediarla
con
mi
antología
Чтобы
не
осаждать
её
своей
антологией
De
sábanas
frías
y
alcobas
vacías
Холодных
простыней
и
пустых
спален,
Para
no
comprarla
con
bisutería
Чтобы
не
покупать
её
расположение
безделушками,
Ni
ser
el
fantoche
que
va
en
romería
Не
быть
шутом,
идущим
на
праздник
Con
la
cofradía
del
santo
reproche
С
братством
святого
упрёка,
Tanto
la
quería
Так
сильно
её
любил,
Que
tardé
en
aprender
a
olvidarla
Что
мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
научиться
забывать
её.
Diecinueve
días
Девятнадцать
дней
Y
quinientas
noches
И
пятьсот
ночей.
Dijo
"hola"
y
"adiós"
Она
сказала
"привет"
и
"прощай",
Y
el
portazo
sonó
como
un
signo
de
interrogación
А
хлопок
двери
прозвучал
как
знак
вопроса.
Sospecho
que
así
Подозреваю,
что
так
Se
vengaba
a
través
del
olvido
Cupido
de
mí
Купидон
мстил
мне
через
забвение.
No
pido
perdón
(No
pido
perdón)
Я
не
прошу
прощения
(Не
прошу
прощения),
¿Para
qué?,
si
me
va
a
perdonar
porque
ya
no
le
importa
Зачем?
Она
всё
равно
простит,
потому
что
ей
уже
всё
равно.
Siempre
tuvo
la
frente
muy
alta,
la
lengua
muy
larga
У
неё
всегда
был
высокий
лоб,
длинный
язык
Y
la
falda
muy
corta
И
короткая
юбка.
Me
abandonó
Она
бросила
меня,
Como
se
abandonan
los
zapatos
viejos
Как
бросают
старые
ботинки.
Destrozó
el
cristal
de
mis
gafas
de
lejos
Разбила
стекло
моих
очков
издалека,
Sacó
del
espejo
su
vivo
retrato
Вынула
из
зеркала
свой
живой
портрет,
Y
fui
tan
torero
por
los
callejones
del
juego
y
el
vino
А
я
был
таким
тореадором
по
переулкам
игры
и
вина,
Que
ayer
el
portero
me
echó
del
casino
Что
вчера
швейцар
выгнал
меня
из
казино
De
Torrelodones
Торрелодонес.
Qué
pena
tan
grande
Какая
огромная
печаль.
Negaría
el
Santo
Sacramento
Я
бы
отрёкся
от
Святых
Даров
En
el
mismo
momento
В
тот
же
миг,
Que
ella
me
lo
mande
Как
только
она
прикажет.
Y
eso
que
yo
И
это
при
том,
что
я,
Para
no
agobiar
con
flores
a
María
Чтобы
не
докучать
Марии
цветами,
Para
no
asediarla
con
mi
antología
Чтобы
не
осаждать
её
своей
антологией
De
sábanas
frías
y
alcobas
vacías
Холодных
простыней
и
пустых
спален,
Para
no
comprarla
con
bisutería
Чтобы
не
покупать
её
расположение
безделушками,
Ni
ser
el
fantoche
que
va
en
romería
Не
быть
шутом,
идущим
на
праздник
Con
la
cofradía
del
santo
reproche
С
братством
святого
упрёка,
Tanto
la
quería
(Tanto
la
quería)
Так
сильно
её
любил
(Так
сильно
её
любил),
Que
tardé
en
aprender
a
olvidarla
Что
мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
научиться
забывать
её.
Diecinueve
días
Девятнадцать
дней
Y
quinientas
noches
(Quinientas
noches)
И
пятьсот
ночей
(Пятьсот
ночей).
A
la
maldición
del
cajón
sin
su
ropa
К
проклятому
ящику
без
её
одежды,
A
la
perdición
de
los
bares
de
copas
К
погибели
баров,
A
las
cenicientas
de
saldo
y
esquina
К
дешёвым
Золушкам
с
угла,
Y
por
esas
ventas
del
fino
Laína
И
по
этим
распивочным
с
вином
"Лайна",
Pagando
las
cuentas
de
gente
sin
alma
Оплачивая
счета
бездушных
людей,
Que
pierde
la
calma
con
la
cocaína
Которые
теряют
самообладание
из-за
кокаина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.