Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Ay Carmela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
Carmela,
me
duelen
tus
ojos
Ах,
Кармела,
твои
глаза
меня
печалят,
Sembrando
rastrojos
Сеющие
жнивья.
Canela
en
la
nieve
Корица
на
снегу,
Como
dos
carabelas
Словно
две
каравеллы,
Tan
pintas,
tan
niñas,
tan
leves
Такие
яркие,
такие
юные,
такие
легкие.
Con
bici
a
la
espalda
С
велосипедом
за
спиной,
Y
nariz
indiscreta
И
любопытный
нос.
Poco
más
que
decir
Больше
нечего
сказать,
Urge
sobrevivir
Надо
выживать.
Te
mereces
un
novio
poeta
Ты
заслуживаешь
парня-поэта,
No
me
pidas
que
muera
por
ti
Не
проси
меня
умереть
за
тебя.
Lo
que
queda
de
mí
То,
что
осталось
от
меня,
Se
subasta
a
la
mejor
postora
Выставляется
на
аукцион
лучшей
ставке,
Como
un
parco
motín
Как
скудный
бунт
En
el
barco
ruín
de
la
aurora
На
жалком
корабле
рассвета.
No
me
obligues
a
hacerte
la
ola
Не
заставляй
меня
махать
тебе
рукой,
Sigue
sola
tu
camino
Продолжай
свой
путь
одна.
Al
fin
y
al
cabo,
ni
sé
ni
sabo
В
конце
концов,
я
не
знаю
и
не
ведаю,
Cuanto
nos
cobra
el
destino
Сколько
с
нас
возьмет
судьба.
En
los
bares
del
foro
В
барах
форума
Rompías
el
guión
Ты
рвала
сценарий
De
una
peli
con
final
feliz
Фильма
со
счастливым
концом.
No
había
rubia
en
el
coro
Не
было
блондинки
в
хоре
Más
loro
ni
más
Norma
Jean
Болтливее
тебя
или
больше
похожей
на
Норму
Джин.
Y
después
de
la
feria
y
el
cole
А
после
ярмарки
и
школы,
La
histeria
y
el
miedo
Истерики
и
страха,
Si
te
da
por
contar
Если
захочешь
найти
Hombros
donde
llorar
Плечо,
чтобы
поплакать,
Va
a
sobrarte
una
mano
y
seis
dedos
У
тебя
останется
одна
рука
и
шесть
пальцев.
No
me
canso
de
hablarte
Я
не
устаю
говорить
с
тобой,
Aunque
pronto
mi
voz
Хотя
скоро
мой
голос
Suene
a
grano
de
arroz
repetido
Будет
звучать
как
повторяющееся
рисовое
зерно.
Y
desampararte
es
jugar
И
оставить
тебя
— это
играть
A
los
fuegos
de
azar
del
olvido
С
огнем
случайного
забвения.
Nada
amanece,
todo
envejece
Ничто
не
рассветает,
все
стареет,
Plancha
tu
velo
de
tul
Погладь
свою
фату
из
тюля.
Tal
vez
mañana
a
tu
ventana
Может
быть,
завтра
в
твое
окно
Llame
otro
príncipe
azul
Постучится
другой
принц.
Y
no
sé
de
qué
modo
И
я
не
знаю,
как
Dejar
de
adorarte
sin
duelo
Перестать
обожать
тебя
без
скорби.
Entre
nunca
y
quién
sabe
Между
никогда
и
кто
знает,
Cuando
quemes
tus
naves
Когда
ты
сожжешь
свои
корабли,
No
me
pierdas
las
llaves
del
cielo
Не
потеряй
для
меня
ключи
от
неба.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Jose Lopez Varona, Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.