Joaquín Sabina - Calle Melancolica - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Calle Melancolica




Como quien viaja a lomos de una yegua sombría
Как тот, кто едет на спине мрачной кобылы.
Por la ciudad camino, no preguntéis adónde
По городу иду, не спрашивайте, куда
Busco acaso un encuentro que me ilumine el día
Я ищу встречу, которая осветит мой день.
Y no hallo más que puertas que niegan lo que esconden
И я не вижу ничего, кроме дверей, которые отрицают то, что скрывают.
Las chimeneas vierten su vómito de humo
Дымоходы льют свою рвоту дымом,
A un cielo cada vez más lejano y más alto
На все более далекое и высокое небо.
Por las paredes ocres se desparrama el zumo
По охристым стенам разливается сок
De una fruta de sangre crecida en el asfalto, ya
Из плода крови, выросшего на асфальте, я
El campo estará verde, debe ser primavera
Поле будет зеленым, должно быть весна.
Cruza por mi mirada un tren interminable
Пересекает мой взгляд бесконечный поезд,
El barrio donde habito no es ninguna pradera
Район, где я живу, - это не луг.
Desolado paisaje de antenas y de cables, vivo
Пустынный пейзаж антенн и кабелей, яркий
En el número siete, calle Melancolía
В номер семь, улица Меланхолия
Quiero mudarme hace años al barrio de la alegría
Я хочу переехать много лет назад в район радости
Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía
Но всякий раз, когда я пытаюсь, трамвай уже вышел.
En la escalera me siento a silbar mi melodía
На лестнице я сижу, чтобы свистеть свою мелодию,
Como quien viaja a bordo de un barco enloquecido
Как тот, кто путешествует на борту сумасшедшего корабля,
Que viene de la noche y va a ninguna parte
Который приходит с ночи и уходит в никуда.
Así mis pies descienden la cuesta del olvido
Так мои ноги спускаются по склону забвения,
Fatigados de tanto andar sin encontrarte, luego
Устали от стольких прогулок, не найдя тебя, потом
De vuelta a casa, enciendo un cigarrillo
Вернувшись домой, я закуриваю сигарету.
Ordeno mis papeles, resuelvo un crucigrama
Я сортирую свои бумаги, решаю кроссворд.
Me enfado con las sombras que pueblan los pasillos
Я злюсь на тени, которые населяют коридоры,
Y me abrazo a la ausencia que dejas en mi cama, trepo
И я обнимаю отсутствие, которое ты оставляешь в моей постели, я поднимаюсь.
Por tu recuerdo como una enredadera
Для твоей памяти, как виноградная лоза,
Que no encuentra ventanas donde agarrarse, soy
Который не находит окон, где можно схватиться, я
Esa absurda epidemia que sufren las aceras
Эта абсурдная эпидемия, от которой страдают тротуары
Si quieres encontrarme, ya sabes dónde estoy, vivo
Если ты хочешь найти меня, ты знаешь, где я, я живу.
En el número siete, calle Melancolía
В номер семь, улица Меланхолия
Quiero mudarme hace años al barrio de la alegría
Я хочу переехать много лет назад в район радости
Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía
Но всякий раз, когда я пытаюсь, трамвай уже вышел.
Y en la escalera me siento a silbar mi melodía
И на лестнице я сижу, чтобы свистеть свою мелодию,





Авторы: Joaquín Sabina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.