Joaquín Sabina - Calle Melancolía - En Directo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Calle Melancolía - En Directo




Calle Melancolía - En Directo
Улица Меланхолии - Вживую
Como quien viaja a lomos
Словно я верхом скачу
De una yegua sombría
На гнедой, угрюмой кляче
Por la ciudad camino
По городу брожу,
No preguntéis a dónde
Не спрашивайте, где я.
Busco, acaso, un encuentro
Ищу, быть может, встречи,
Que me ilumine el día
Что озарит мой день,
Y no hallo más que puertas
Но нахожу лишь двери,
Que niegan lo que esconden
Скрывающие ложь.
Las chimeneas vierten
Дымят, как будто рвотой,
Su vómito de humo
В небо столбы дыма,
A un cielo cada vez
В небо все выше, дальше,
Más lejano y más alto
Туда, где нет меня.
Por las paredes ocres
По охристым стенам
Se desparrama el zumo
Стекает горький сок
De una fruta de sangre
Кровавого плода,
Crecida en el asfalto
В асфальте проросшего.
Ya, el campo estará verde
В полях уже зелено,
Debe ser primavera
Должно быть, там весна.
Cruza por mi mirada
Перед моими глазами
Un tren interminable
Проходит длинный поезд.
El barrio donde habito
Мой район, где я живу,
No es ninguna pradera
Не луг, увы, цветущий,
Desolado paisaje
Пустынный ландшафт
De antenas y de cables
Антенн и проводов.
Vivo (En el número siete), olé
Живу (Под номером семь), оле
(Calle melancolía)
(Улица Меланхолии)
(Quiero mudarme hace años)
(Хочу переехать много лет)
(Al barrio de la alegría)
район Радости)
(Pero, siempre que lo intento)
(Но каждый раз, когда пытаюсь)
(Ha salido ya el tranvía)
(Трамвай уже ушел)
(En la escalera me siento)
(На лестнице сижу я)
(A silbar mi melodía)
напеваю мелодию)
Pone, además
Еще и,
En lugar de cobrarme, pagáis
Вместо того, чтобы платить мне, платите вы
Como quien viaja a bordo
Словно я плыву
De un barco enloquecido
На корабле безумном,
Que viene de la noche
Что из ночи пришел
Y va a ninguna parte
И в никуда плывет.
Así mis pies descienden
Так ноги мои спускаются
La cuesta del olvido
По склону забвения,
Fatigados de tanto
Уставшие от долгих
Andar sin encontrarte
Поисков без тебя.
Luego, luego de vuelta a casa
Потом, вернувшись домой,
Enciendo un cigarrillo
Закуриваю сигарету,
Ordeno mis papeles
Перебираю бумаги,
Resuelvo un crucigrama
Разгадываю кроссворд,
Me enfado con las sombras
Сержусь на тени,
Que pueblan los pasillos
Что бродят по коридорам,
Y me abrazo a la ausencia
И обнимаю пустоту,
Que dejas en mi cama
Которую ты оставляешь в моей постели.
Trepo por tu recuerdo
Вспоминаю тебя,
Como una enredadera
Как плющ вьющийся,
Que no encuentra ventanas
Что не находит окон,
Donde agarrarse
За которые можно уцепиться.
Soy esa absurda epidemia
Я та нелепая эпидемия,
Que sufren las aceras
Что поражает тротуары.
Si quieres encontrarme
Если хочешь меня найти,
(Ya sabes dónde estoy)
(Ты знаешь, где я)
(Vivo en el número siete)
(Живу под номером семь)
Olé, olé, olé, olé, olé
Оле, оле, оле, оле, оле
(Calle melancolía)
(Улица Меланхолии)
(Quiero mudarme hace años)
(Хочу переехать много лет)
(Al barrio de la alegría)
район Радости)
(Pero, siempre que lo intento)
(Но каждый раз, когда пытаюсь)
(Ha salido ya el tranvía)
(Трамвай уже ушел)
(En la escalera me siento)
(На лестнице сижу я)
(A silbar mi melodía)
напеваю мелодию)
Gracias, ¡qué maravilla!
Спасибо, какое чудо!





Авторы: Joaquin Martinez Sabina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.