Joaquín Sabina - Calle Melancólica - Directo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Calle Melancólica - Directo




Calle Melancólica - Directo
Melancholy Street - Live
Como quien viaja a lomos
Like someone who travels on the back
De una yegua sombría
Of a somber mare
Por la ciudad camino
Through the city I walk
No pregunteis a donde
Don't ask me where
Busco acaso un encuentro
Perhaps I seek an encounter
Que me ilumine el día
To brighten my day
Y no hayo más que puertas
And I find nothing but doors
Que niegan lo que esconden
That deny what they hide
Las chimeneas vierten
The chimneys pour out
Su vómito de humo
Their vomit of smoke
A un cielo cada vez, más lejano y más alto
Into a sky increasingly distant and high
Por las paredes ocres
On the ocher walls
Se desparrama el zumo
The juice spills
De una fruta de sangre
Of a blood fruit
Crecida en el asfalto
Grown on the asphalt
Ya, el campo estará verde
Right now, the countryside will be green
Debe ser primavera
It must be spring
Cruza por mi mirada
An endless train crosses
Un tren interminable
My gaze
El barrio donde habito
The neighborhood where I live
No es ninguna pradera
Is no meadow
Desolado paisaje
Desolate landscape
De antenas y de cables
Of antennas and cables
Vivo en el numero siete
I live at number seven
Calle melancolía
Melancholy Street
Quiero mudarme hace años
I've wanted to move for years
Al barrio de la alegría
To the neighborhood of joy
Pero siempre que lo intento
But every time I try
Ha salido ya el tranvía
The tram has already left
En la escalera me siento
On the stairs I sit
A silvar mi melodia
To whistle my melody
Como quien viaja a bordo
Like someone who travels aboard
De un barco enloquecido
A crazed ship
Que viene de la noche
That comes from the night
Y va a ninguna parte
And goes nowhere
Así mis pies descienden
So my feet descend
Las cuesta del ovido
The hill of oblivion
Fatigados de tanto
Weary from so much
Andar sin encontrarte
Walking without finding you
Luego de vuelta a casa
Later, back home
Enciendo un cigarrillo
I light a cigarette
Ordeno mis papeles
I organize my papers
Resuelvo un crucigrama
I solve a crossword puzzle
Me enfado con las sombras
I get angry with the shadows
Que pueblan los pasillos
That inhabit the hallways
Y me abrazo a la ausencia
And I embrace the absence
Que dejas en mi cama
That you leave in my bed
Trepo por tus recuerdos
I climb through your memories
Como una enredadera
Like a vine
Que no encuentra ventanas
That finds no windows
Donde agarrarse
Where it can cling
Soy, esa absurda epidemia
I am that absurd epidemic
Que sufren las aceras
That sidewalks suffer
Si quieres encontrarme
If you want to find me
Ya sabes donde estoy
You know where I am
Vivo en el numero siete
I live at number seven
Calle melancolía
Melancholy Street
Quiero mudarme hace años
I've wanted to move for years
Al barrio de la alegria
To the neighborhood of joy
Pero siempre que lo intento
But every time I try
Ha salido ya el tranvia
The tram has already left
En la escalera me siento
On the stairs I sit
A silvar mi melodia...
To whistle my melody...





Авторы: Joaquín Sabina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.