Joaquín Sabina - Calle Melancólica - Directo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Calle Melancólica - Directo




Calle Melancólica - Directo
Улица Меланхолии - Концертная запись
Como quien viaja a lomos
Словно путник верхом
De una yegua sombría
На гнедой, мрачной кляче,
Por la ciudad camino
По городу бреду я,
No pregunteis a donde
Не спрашивайте, к счастью,
Busco acaso un encuentro
Ищу ли встречи нашей,
Que me ilumine el día
Что озарит мой день,
Y no hayo más que puertas
Но нахожу лишь двери,
Que niegan lo que esconden
Скрывающие тень.
Las chimeneas vierten
Дымят, как прежде, трубы,
Su vómito de humo
Изрыгивая дым
A un cielo cada vez, más lejano y más alto
В небо, все дальше, выше, словно в недосягаемый дым.
Por las paredes ocres
По охристым стенам
Se desparrama el zumo
Стекает горький сок,
De una fruta de sangre
Плодa кроваво-красного,
Crecida en el asfalto
В асфальте он пророс.
Ya, el campo estará verde
В полях, наверно, зелень,
Debe ser primavera
Весна уже пришла,
Cruza por mi mirada
А пред глазами мчится
Un tren interminable
Поезда цепь, как мгла.
El barrio donde habito
Мой райончик унылый
No es ninguna pradera
Не луг, увы, цветущий,
Desolado paisaje
Пустынный ландшафт мрачный,
De antenas y de cables
Проводов сеть гудящих.
Vivo en el numero siete
Я живу под номером семь,
Calle melancolía
Улица Меланхолии,
Quiero mudarme hace años
Давно хочу перебраться
Al barrio de la alegría
В квартал, где радость полнит.
Pero siempre que lo intento
Но каждый раз, как соберусь,
Ha salido ya el tranvía
Трамвай уже ушел,
En la escalera me siento
И на ступеньках лестницы
A silvar mi melodia
Насвистываю боль.
Como quien viaja a bordo
Словно на судне плыву я,
De un barco enloquecido
Что сбилось с курса прочь,
Que viene de la noche
Из ночи выплывающего
Y va a ninguna parte
В никуда, день и ночь.
Así mis pies descienden
Так и мои ноги спускаются
Las cuesta del ovido
По склонам забенья,
Fatigados de tanto
Уставшие от долгих
Andar sin encontrarte
Поисков без тебя.
Luego de vuelta a casa
Вернувшись же домой,
Enciendo un cigarrillo
Прикурю сигарету,
Ordeno mis papeles
Разложу свои бумаги,
Resuelvo un crucigrama
Разгадаю кроссворд, где-то
Me enfado con las sombras
Рассержусь на тени,
Que pueblan los pasillos
Что полнят коридоры,
Y me abrazo a la ausencia
И обниму лишь пустоту,
Que dejas en mi cama
Что ты оставила в моей постели.
Trepo por tus recuerdos
Вспоминаю тебя,
Como una enredadera
Как плющ, обвивая стены,
Que no encuentra ventanas
Но не найду опоры,
Donde agarrarse
Где зацепиться мне.
Soy, esa absurda epidemia
Я та нелепая эпидемия,
Que sufren las aceras
Что мучает тротуары.
Si quieres encontrarme
Если захочешь увидеть меня,
Ya sabes donde estoy
Ты знаешь, где искать.
Vivo en el numero siete
Я живу под номером семь,
Calle melancolía
Улица Меланхолии.
Quiero mudarme hace años
Давно хочу перебраться
Al barrio de la alegria
В квартал, где радость полнит,
Pero siempre que lo intento
Но каждый раз, как соберусь,
Ha salido ya el tranvia
Трамвай уже ушел.
En la escalera me siento
И на ступеньках лестницы
A silvar mi melodia...
Насвистываю боль...





Авторы: Joaquín Sabina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.