Joaquín Sabina - Como Te Digo una "Co" Te Digo la "O" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Como Te Digo una "Co" Te Digo la "O"




Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о
Borja, como te ajogues te mato
Боря, как ты умрешь, я убью тебя.
Termínate primero el melón
Сначала закончите дыню
Y luego las tres horas de la digestión
А затем три часа пищеварения
Hay que ver qué mal rato
Вы должны увидеть, какая плохая погода
Pero el niño no me quiere comer
Но ребенок не хочет меня есть.
Borja, corazón
Боря, сердце
Te lo he dicho cienes y cienes
Я сказал тебе, ты и ты.
De veces, dobla esa toalla
Иногда сложите это полотенце
¡qué hartura de playa!
какая пляжная сытость!
Pero mi marío quiere benidorm
Но моя Марио хочет Бенидорм
Sa jodío, si tonto no es
СА хрен, если дурак не
Como el pobre mío
Как мой бедный
Se queda en madrid
Он остается в Мадриде
Pa cargar las pilas
Pa зарядка батарей
Su cena en manila
Ваш ужин в Маниле
Su copa en pachá
Его кубок в паче
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
¿Y cómo vas?
А ты как?
Tienes mala cara
У тебя плохое лицо.
No me digas más
Не говори мне больше.
Si yo te contara
Если бы я сказал тебе,
Falleció mi suegro
Умер мой тесть.
Me operé del quiste
У меня была операция на кисте.
¿Tú me ves más triste?
Ты видишь меня грустнее?
Y me doy con un canto en los dientes
И я даю себе пение в зубах,
Porque a la presente
Потому что к настоящему
Y, cruzando los dedos
И, скрестив пальцы,
Lo puedo contar
Я могу рассказать.
Aunque, gracias a Dios
Хотя, слава Богу
Yo no soy creyente
Я не верующий.
Con lo que una ha visto
С тем, что УНА видела.
Y que Dios me perdone
И да простит меня Бог.
No hay que ser muy lista
Не надо быть очень умной.
Pa mí... Jesucristo
Па меня... Христос
El primer comunista
Первый коммунист
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
¿Y las religiones?
А религии?
Ponme una de cada
Надень мне по одному.
Que están rebajadas
Которые опущены
En el corte inglés
В английском разрезе
¿Y cual es la mejor?
И какой из них лучший?
Mire usted, la mía
Посмотрите на меня.
Porque es de cajón
Потому что это ящик
Que algo tiene que haber
Что что-то должно быть.
Llámalo equis
Назовите это equis
Me parece bien
Мне кажется, это нормально.
Llámalo energía
Назовите это энергией
Mejor todavía
Еще лучше
¿Y los curas?
А вы их лечите?
Esos ni en pintura
Те ни в краске
¿Y el tarot, y la astrología?
А Таро и астрология?
Me los hice ayer en la peluquería
Я сделал их вчера в парикмахерской.
¿Y el dinero?
А деньги?
El único Dios verdadero
Единственный истинный Бог
¿Y lutero y buda y mahoma?
А Лютер, Будда и Мухаммед?
Con su pan se lo coman
С его хлебом съесть его
¿Y qué opinas del papa de roma?
А что ты думаешь о Папе Римском?
Ese... un particular
Этот... тема
¿Pero a ti qué te voy a contar?
Но что я тебе скажу?
Fíjate que yo
Заметьте, что я
Sin ser socialista
Не будучи социалистом
De las de carné
Из удостоверений
Y hasta aquí del gal
И до сих пор от гала
Y de la corrupción
И от коррупции
Que sí, que existió
Что да, что существовало.
Una mala gripe
Плохой грипп
Que había que pasar
Что должно было случиться.
Pero te decía, como mi felipe
Но я говорил тебе, как мой Филипп.
Pa que no hay dos
Па мне, что нет двух
Y si no, misma
А если нет, то ты сама
Porque el del bigote
Потому что тот с усами
No tiene carisma
У него нет харизмы
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Y habrá quien lo vote
И будет тот, кто проголосует за это.
Que hay gente pa
Что есть люди ПА то
¡España va bien!
Испания идет хорошо!
Será para él
Это будет для него
Si, total, le tocó en una rifa
Да, тотал, он играл в лотерею.
¿Y qué vas a hacer?
И что ты собираешься делать?
¿Votar al califa?
Голосовать за Халифа?
Desengáñate
Отцепись.
Será muy honrao
Это будет для меня честью.
No digo que no
Я не говорю, что нет.
Y trabajador
И рабочий
Y pico de oro
И золотой пик
Pero desfasao
Но это не так.
Pero desfasao
Но это не так.
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Pero a lo que iba
Но к чему я шел
El año pasao
Год pasao
Pillamos un charter
Мы поймали чартер.
De martes a martes
Со вторника по вторник
Fue por esa agencia
Это было из-за этого агентства
Si mujer, viajes el halcón
Да, женщина, ты путешествуешь ястребом.
Bien como experiencia
Хорошо, как опыт
¿Que si nos gustó
Что, если нам понравилось
La habana? hija mía
Гавана? дочь моя.
¿No nos va a gustar?
Нам это не понравится?
A una la reciben
К одной из них
Con ese caribe
С этим Карибским морем
Y ese malecón
И эта набережная
¿Y la gente?
А люди?
Legal, supermaja
Легальный, супермаджа
No sé, diferente
Я не знаю, по-другому.
Y eso que el dichoso bloqueo
И что блаженный замок
Los dejó, no digo que feos
Он бросил их, я не говорю, что они уродливы.
Porque feos no son
Потому что уродливые они не
Y hasta el más negrito
И даже самый черный
Tiene educación
У него есть образование.
Pero, pobrecitos
Но, бедняжки,
Flaquitos, flaquitos
Дряблые, дряблые.
Y sin libertad
И без свободы
Que tengan la culpa clinton o fidel
Пусть виноваты Клинтон или Фидель
A mí, mire usted
Мне, посмотрите на вас
Lo mismo me da
То же самое дает мне
Pa abreviar el cuento
Па-а-а-а-а-а!
Que no disfruté
Что мне не понравилось.
Que no vuelvo más
Что я больше не вернусь.
Que no vuelvo más
Что я больше не вернусь.
Porque, en españa, aunque le pongas pegas
Потому что в Испании, даже если ты ударишь его,
Sabemos vivir
Мы умеем жить.
Sólo en antón martín
Только у Антона Мартина
Hay más bares que en toda noruega
Есть больше баров, чем по всей Норвегии
Por cierto, el marisco
Кстати, морепродукты
Ni comparación
Ни сравнения
Te cuento la cena
Я расскажу тебе об ужине.
Los dos matrimonios
Два брака
Francisco, mi antonio
Франциск, мой Антонио.
La almudena y yo
Ла Альмудена и я
Hija, a la almudena
Дочь, в альмудену
La de estropeá
Я видел, как она испортилась.
De mi para
От меня для тебя.
Que está mal follá
Что это неправильно
Porque, la verdad
Потому что, правда
Guapa nunca ha sido
Красивой никогда не была.
Pero, ese vestido
Но это платье
Como de almacenes arias
Как из арийских складов
Iba de ordinaria
Он шел от обычного
Pero a lo que vamos
Но к чему мы идем
¿Que dónde cenamos?
Где мы поужинаем?
En casa tomás
Дома Фома
Eh, de bote en bote
Эй, от лодки К лодке.
Pagamos a escote
Мы платим декольте
Un kilo de gambas
Килограмм креветок
Con su paternina
С его отцовской
Su buena propina
Ваши хорошие чаевые
Pacharán y puro
Пачаран и чистый
¿Cuánto nos cobraron?
Сколько они нам заплатили?
No llegó a dos mil duros
Не дошло до двух тысяч
dirás si es caro
Вы скажете, дорого ли это
Y ¿frescas? de puerto de mar
И свежими? морской порт
Y ¿limpio? con decir tomás
И чистый? с Фомой
Oye, que era lunes y había que esperar
Эй, это был понедельник, и мы должны были подождать.
¡joder con la crisis!
к черту кризис!
¿Dónde está la crisis?
Где кризис?
Y es que hay que saber saberse administrar
И это то, что вы должны знать, как управлять
Como te digo una "co" te digo la "o
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о
¡Qué cansada estoy!
Как я устала!
Hoy, mi siestecita
Сегодня, моя маленькая Сонечка.
Nadie me la quita
Никто не забирает ее у меня.
Y, si no pego el ojo
И, если я не приклею глаз,
O pongo en remojo
Или я впитываю
Unas lentejitas,
Несколько блесток,
O me quedo frita
Или я останусь жареным.
Lee que te lee
Читает, что читает тебя.
¿Qué no te lo crees?
Что ты в это не веришь?
Como te lo digo
Как я тебе говорю.
Antes, yo leía, de higos
Раньше я читал, инжир
A brevas, de Corín Tellado
Бревас, Корин Телладо
Nunca había pasado
Этого никогда не было.
Y, resulta que un día
И, оказывается, однажды
Todavía no me explico
Я все еще не объясняю
Yo a santo de qué
Я свято от чего
Mi cuñada Irene
Моя невестка Ирен
Viene y me regala
Он приходит и дарит мне
Lo de Antonio Gala
Об Антонио Гала
Hija mía, me pongo a leer
Дочь моя, я начинаю читать.
Y, oye, qué poesías
И, Эй, какие стихи
Si sabe de una
Если вы знаете о
Cosas que ni una
Вещи, которые ни
Sabe que sabía
Он знает, что знал.
Y con ese estilo
И с этим стилем
Y con esa lengua
И с этим языком
Y con esa pluma
И с этим пером
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Una al vino, vino
Один к вину, вино.
Y al pan con tumaca,
И к хлебу с тумаком,
Y, sin ser polaca
И, не будучи польской
Cuando quiero un socio
Когда я хочу партнера,
Para los negocios
Для бизнеса
Dame un catalán
Дай мне каталонца.
Gente más decente
Более приличные люди
No voy a encontrar
Я не найду
El mejor cliente
Лучший клиент
De la gestoría
От гестории
Jordi Martorell
Джорди Марторелл
No veas qué masía tiene en Calafell
Не смотрите, какой фермерский дом у него в Калафеле
Y es que hay que viajar
И это то, что вы должны путешествовать
Antes de opinar
Прежде чем высказать свое мнение
¿O todos los vascos van con metralleta?
Или все баски идут с автоматом?
Pues no, mire usted
Нет, вы посмотрите.
¿Y están todos locos por ser de la eta?
И вы все с ума сошли от того, что вы из eta?
Mire usted, tampoco
Смотрите, Вы тоже
Habrá unos que
Будут те, кто да
Habrá otros que no
Будут и другие, которых нет.
Si ha estado allí
Если вы были там
Habrá comprobao
Будет проверка
Que el problema vasco
Что баскская проблема
Es muy delicado
Это очень деликатно
Es muy delicado
Это очень деликатно
Yo nací en Motril
Я родился в Мотриле.
Y no le hago ascos
И я не делаю ему Аскос.
A un buen bacalao
К хорошей треске
A la urdan Garín
К урдану Гарину
¡Viva san Fermín!
Да здравствует Сан Фермин!
¿Qué no te has fijao?
Что ты не заметил?
Mirame a los ojos
Посмотри мне в глаза.
¿Tiene un revolcón?
У вас есть возня?
¿O es tonta la infanta?
Или инфанта глупа?
¿Te pido otra fanta?
Можно еще одну фанту?
Lo pones al lado del marichalar
Вы положили его рядом с marichalar
Y no veas lo que canta
И не смотри, что он поет.
Hija, no hay color
Дочь, нет цвета.
Lo mismo que el rey
То же, что и король
Y te tengo dicho que le tengo ley
И я сказал тебе, что у меня есть закон.
Pero, la verdad
Но, правда
No es un castelar
Это не кастеляр.
Ni lo tiene que ser
И не должно быть.
Es un borbón
Это бурбон.
¿Pa qué quiere más?
Па чего он хочет больше всего?
Y el pedazo reina
И кусок царит
Que lleva detrás
Который несет за собой
Que no se despeina
Чтобы не взъерошить
Y hay que ver lo que manda esa buena mujer en la corte
И вы должны увидеть, что посылает эта хорошая женщина в суде
Que es mucha familia
Что это много семьи
Y, oye, la hemofilia
И, Эй, гемофилия
Los ha respetao
Он уважал их.
¿Y el príncipe azul?
А прекрасный принц?
Figurate
Представь себя.
De los nervios todas
От нервов все
Y él no quiere boda
И он не хочет свадьбы.
Tan rubio, tan fino, tan tieso
Такой блондин, такой тонкий, такой жесткий.
Tan alto, tan cachas
Так высоко, так скряга.
Qué agobio
Какая агобия.
Hija, ¿y la sartorio?
Дочь, а сарторио?
A me da pena
Мне его жалко.
Descompuesta, sin novio y tan buena muchacha
Сломленная, без парня и такой хорошей девушки.
¿Que no era princesa?
Что она не была принцессой?
Pero era persona
Но это был человек.
Jesús, lo que pesa la corona esa
Иисус, что весит корона эта
Más que el corazón
Больше, чем сердце
¿Y la razón de estao?
А причина этого?
Nos ha fastidiao
Он нас обидел.
¡Que desinrazón!
Какая бессмыслица!
¡Que desinrazón!
Какая бессмыслица!
A mí, que, al borbón
Мне, что, Бурбону
Lo pierdan las faldas
Его юбки теряются.
Mire usted, chapeau
Посмотрите на себя, вводная часть
Sin hijas bastardas
Без дочерей-ублюдков
No habría monarquías
Не было бы монархий
Lo dice hasta ansón
Он говорит это до Ансона.
De qué come Ussía
Из чего ест Уссия
Ángel de la guarda
Ангел-хранитель
Cuánta hipocresía
Сколько лицемерия
Porque tiene gracia
Потому что это смешно.
¿Esto es democracia?
Это демократия?
¡Uy, las dos y veinte!
Два двадцать!
Qué charla te he dao
Какой разговор я Дао
Hoy me he pasao
Сегодня я прошел мимо.
Mañana hablas
Завтра ты будешь говорить.
Como siempre te callas
Как ты всегда молчишь.
Ven acá pacá, Borja, la toalla
Иди сюда, Пака, Боря, полотенце.
¿Qué te has hecho en la frente?
Что у тебя на лбу?
¿Tú has visto qué cruz?
Ты видел какой крест?
Bueno, Ana maría
Ну, Анна Мария
Bésame a Vicente
Поцелуй меня, Винсент.
Carretera y manta
Дорога и одеяло
Lo que es otro día
Что еще один день
Nos traemos del súper las fantas
Мы приносим супер фантазии
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"
Como te digo una "co" te digo la "o"
Как я говорю тебе "со", я говорю тебе " о"





Авторы: Joaquin Ramon Sabina, Antonio Manuel Vicente Oliver, Sergio Eduardo Veliz Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.