Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Con la Frente Marchita (Directo)
Sentados
en
corro
merendábamos
besos
y
porros
Сидя
на
Корро,
мы
закусывали
поцелуями
и
косяками.
Y
las
horas
pasaban
deprisa
entre
el
humo
y
la
risa.
И
часы
быстро
проходили
между
дымом
и
смехом.
Te
morías
por
volver
con
la
frente
marchita
cantaba
gardel
- Ты
умираешь,
чтобы
вернуться
с
увядшим
лбом,
- пропел
Гардел.
Y
entre
citas
de
borges,
evita
bailaba
con
freud.
А
между
цитатами
из
Борхеса
Эвита
танцевала
с
Фрейдом.
Ya
llovió
desde
aquel
chaparrón
hasta
hoy.
Дождь
уже
шел
с
той
поры
до
сегодняшнего
дня.
Iba
cada
domingo
a
tu
puesto
del
rastro
a
comprarte
Я
ходил
каждое
воскресенье
на
твой
пост,
чтобы
купить
тебя.
Carricoches
de
miga
de
pan,
soldaditos
de
lata.
Хлебные
крошки,
оловянные
солдатики.
Con
agüita
del
mar
andaluz
quise
yo
enamorarte,
С
агуэта-дель-Андалузское
море
я
хотел
влюбиться
в
тебя,
Pero
tú
no
querías
más
amor
que
el
del
río
de
la
plata.
Но
ты
не
хотел
больше
любви,
чем
Рио-де-ла-Плата.
Duró
la
tormenta
hasta
entrados
los
años
ochenta.
Шторм
продолжался
до
восьмидесятых
годов.
Luego,
el
sol
fue
secando
la
ropa
de
la
vieja
europa.
Затем
солнце
сушило
одежду
старой
Европы.
No
hay
nostalgia
peor
que
añorar
lo
que
nunca,
jamás,
sucedió.
Нет
ностальгии
хуже,
чем
тоска
по
тому,
что
никогда,
никогда
не
случалось.
Mándame
una
postal
de
san
telmo,
adiós,
¡cuídate!-
Пришлите
мне
открытку
из
Сан-Тельмо,
пока,
берегите
себя!-
Y
sonó
entre
tú
y
yo
el
silbato
del
tren...
И
раздался
между
нами
свист
поезда...
Iba
cada
domingo
a
tu
puesto
del
rastro
a
comprarte
Я
ходил
каждое
воскресенье
на
твой
пост,
чтобы
купить
тебя.
Monigotes
de
miga
de
pan,
caballitos
de
lata
Обезьяны
из
хлебной
крошки,
жестяные
коньки
Con
agüita
del
mar
andaluz
quise
yo
enamorarte,
С
агуэта-дель-Андалузское
море
я
хотел
влюбиться
в
тебя,
Pero
tú
no
querías
otro
amor
que
el
del
río
de
la
plata.
Но
ты
не
хотел
другой
любви,
кроме
той,
что
была
в
Рио-де-ла-Плата.
Aquellas
banderas
de
la
patria
de
la
primavera,
Эти
флаги
Родины
весны,
A
decirme
que
existe
el
olvido,
esta
noche
han
venido.
Чтобы
сказать
мне,
что
есть
забвение,
сегодня
вечером
они
пришли.
Te
sentaba
tan
bien,
esa
boina
calada
al
estilo
del
che.
Тебе
так
хорошо
сидел
этот
ажурный
берет
в
стиле
че.
Buenos
aires
es
como
contabas,
hoy
fui
a
pasear,
Буэнос-Айрес,
как
ты
и
говорил,
сегодня
я
пошел
прогуляться.,
Y
al
llegar
a
la
plaza
de
mayo
me
dio
por
llorar
И
когда
я
прибыл
на
майскую
площадь,
я
заплакал.
Y
me
puse
a
gritar:
¿dónde
estás?
И
я
начал
кричать:
Где
ты?
Y
no
volví
más
a
tu
puesto
del
rastro
a
comprarte
И
я
больше
не
возвращался
на
твой
след,
чтобы
купить
тебя.
Corazones
de
miga
de
pan,
sombreritos
de
lata.
Сердечки
из
хлебной
крошки,
оловянные
шляпки.
Y
ya
nadie
me
escribe
diciendo:
И
никто
больше
не
пишет
мне,
говоря::
No
consigo
olvidarte,
ojalá
que
estuvieras
conmigo
en
el
río
de
la
plata
Я
не
могу
забыть
тебя,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
был
со
мной
в
Рио-де-ла-Плата.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio García De Diego, Pancho Varona, Sergio Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.