Joaquín Sabina - Con la Frente Marchita (Directo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Con la Frente Marchita (Directo)




Con la Frente Marchita (Directo)
С поникшей головой (Концертная запись)
Sentados en corro merendábamos besos y porros
Сидя в кругу, мы закусывали поцелуями и косяками,
Y las horas pasaban deprisa entre el humo y la risa.
И часы пролетали незаметно в дыму и смехе.
Te morías por volver con la frente marchita cantaba gardel
Ты умирала от желания вернуться, с поникшей головой, пел Гардель,
Y entre citas de borges, evita bailaba con freud.
И между цитатами Борхеса, Эвита танцевала с Фрейдом.
Ya llovió desde aquel chaparrón hasta hoy.
Много воды утекло с того ливня до сегодняшнего дня.
Iba cada domingo a tu puesto del rastro a comprarte
Каждое воскресенье я ходил к твоему лотку на блошином рынке, чтобы купить
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata.
Машинки из хлебного мякиша, оловянных солдатиков.
Con agüita del mar andaluz quise yo enamorarte,
Водой андалузского моря я хотел тебя очаровать,
Pero no querías más amor que el del río de la plata.
Но ты не хотела другой любви, кроме любви реки Ла-Плата.
Duró la tormenta hasta entrados los años ochenta.
Буря длилась до начала восьмидесятых.
Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja europa.
Затем солнце высушило одежду старушки Европы.
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás, sucedió.
Нет ностальгии хуже, чем тосковать по тому, чего никогда не было.
Mándame una postal de san telmo, adiós, ¡cuídate!-
Пришли мне открытку из Сан-Тельмо, прощай, береги себя!
Y sonó entre y yo el silbato del tren...
И между нами прозвучал свисток поезда...
Iba cada domingo a tu puesto del rastro a comprarte
Каждое воскресенье я ходил к твоему лотку на блошином рынке, чтобы купить
Monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Человечков из хлебного мякиша, оловянных лошадок.
Con agüita del mar andaluz quise yo enamorarte,
Водой андалузского моря я хотел тебя очаровать,
Pero no querías otro amor que el del río de la plata.
Но ты не хотела другой любви, кроме любви реки Ла-Плата.
Aquellas banderas de la patria de la primavera,
Те флаги родины весны,
A decirme que existe el olvido, esta noche han venido.
Чтобы сказать мне, что забвение существует, пришли этой ночью.
Te sentaba tan bien, esa boina calada al estilo del che.
Тебе так шла эта беретка, надетая в стиле Че.
Buenos aires es como contabas, hoy fui a pasear,
Буэнос-Айрес такой, как ты рассказывала, сегодня я там гулял,
Y al llegar a la plaza de mayo me dio por llorar
И, дойдя до площади Мая, я расплакался
Y me puse a gritar: ¿dónde estás?
И закричал: где ты?
Y no volví más a tu puesto del rastro a comprarte
И я больше не приходил к твоему лотку на блошином рынке, чтобы купить
Corazones de miga de pan, sombreritos de lata.
Сердечки из хлебного мякиша, оловянные шляпки.
Y ya nadie me escribe diciendo:
И уже никто мне не пишет:
No consigo olvidarte, ojalá que estuvieras conmigo en el río de la plata
Не могу тебя забыть, хотел бы я быть с тобой на реке Ла-Плата.





Авторы: Antonio García De Diego, Pancho Varona, Sergio Castillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.