Joaquín Sabina - Conductores Suicidas - En Directo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Conductores Suicidas - En Directo




Conductores Suicidas - En Directo
Самоубийцы за рулем - Вживую
No voy a negarte que has marcado estilo
Не буду отрицать, ты задавала стиль,
Que has patentado un modo de andar
Запатентовала свою походку,
Sin despeinarte por el agudísimo filo
Не дрогнув, шла по острейшему лезвию
De la navaja de esta espídica ciudad
Бритвы этого злобного города.
Sabías hacer turismo al borde del abismo
Ты умела гулять по краю пропасти,
Pero creo que de un tiempo a esta parte
Но, похоже, с некоторых пор
Te has deslizado al lado marrón
Ты скатилась на тёмную сторону.
que eras un maestro en el difícil arte
Ты, что была мастером в сложном искусстве
De no mojarte bajo un chaparrón
Оставаться сухой под ливнем.
Buscando en la basura un gramo de locura
Ища в мусоре грамм безумия,
Dime que es falso que ya nunca escribes
Скажи, что это ложь, что ты больше не пишешь,
Que has empeñado el reloj de Raquel
Что заложила часы Ракель,
Que tu corazón no halla quien lo motive
Что твое сердце не находит вдохновения,
Que has perdido siete kilos en un mes
Что ты потеряла семь килограмм за месяц.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
'No es asunto tuyo', me dirás, 'y punto"
"Не твое дело", скажешь ты, точка".
Pero reconoce que es crudo aceptar
Но признай, как тяжело принять,
Que no hay ser humano que le heche una mano
Что никто не протянет руку помощи
A quién no se quiere dejar ayudar
Тому, кто не хочет, чтобы ему помогали.
Y búscate la vida en dirección prohibida
И ищи свою жизнь в запретном направлении,
Pero no impedirás que levante mi vaso
Но ты не помешаешь мне поднять бокал
A tu mala salud y te invite a brindar
За твое пошатнувшееся здоровье и пригласить тебя выпить.
Muerta la amistad sabe igual que el fracaso
Мертвая дружба на вкус как поражение,
Y a los dos nos gusta el verbo fracasar
А нам обоим нравится глагол "проигрывать".
Así que tú, ni caso
Так что ты, не обращай внимания,
Por no agobiarte paso
Чтобы не напрягать тебя, я не буду
De hacerte la cuenta de las papelinas
Подсчитывать твои косяки,
De que no te fíe ni Rafa, el del pub
То, что тебе не доверяет даже Рафа из паба,
De que vendas chapas en ciertas esquinas
То, что ты продаешь безделушки на некоторых углах,
De que te conozcan en cada hospital
То, что тебя знают в каждой больнице.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
Venga
Ну же,
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
¿Pero cómo te has dejado
Но как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.
¿Cómo te has dejado
Как ты позволила
Llevar a un callejón sin salida?
Себя завести в тупик?
El mejor dotado
Самая одаренная
De los
Из
El mejor dotado
Самая одаренная
De los conductores suicidas
Из самоубийц за рулем.





Авторы: Javier Vargas Pardo, Joaquin Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.