Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro
jueves
negro
en
el
wall
street
journal
Очередной
черный
четверг
в
Wall
Street
Journal,
Desde
el
veintinueve
la
bolsa
no
hace
crack
С
двадцать
девятого
такого
краха
биржа
не
видала.
Cierra
la
oficina
crece
el
desvarío
Офис
закрывается,
безумие
нарастает,
Los
peces
se
amotinan
contra
el
dueño
del
rio
Рыбы
бунтуют
против
хозяина
реки.
En
el
vencidinario
a
la
hora
del
rosario
В
ломбарде,
в
час
розария,
Ni
carne
ni
pescao
Ни
рыба
ни
мясо.
Dame
otra
pastilla
de
apocalipsis
now
Дай
мне
еще
одну
таблетку
"Апокалипсиса
сегодня",
Mientras
se
apolilla
el
libro
rojo
de
mao
Пока
красная
книга
Мао
пылится
на
полке.
Crisis
en
el
ego,
todos
al
talego
Кризис
самолюбия,
все
в
тюрьму,
Crisis
en
el
adoquin
(crisis)
Кризис
на
мостовой
(кризис).
Crisis
de
valores,
funeral
sin
flores
Кризис
ценностей,
похороны
без
цветов,
Dólares
de
calcetín
(crisis)
Доллары
в
носках
(кризис).
Crisis
en
la
escuela,
quien
no
corre
vuelva
Кризис
в
школе,
кто
не
бежит
- назад,
Sexo,
drogas,
rock
and
roll
(crisis)
Секс,
наркотики,
рок-н-ролл
(кризис).
Crisis
en
los
huesos,
fotos
de
sucesos
Кризис
в
костях,
фото
происшествий,
Cotos
de
caza
menor
(crisis)
Угодья
для
мелкой
дичи
(кризис).
Dan
ganas
de
nada
mirando
lo
que
hay
Глядя
на
все
это,
ничего
не
хочется,
Ayuno
y
vacas
flacas
de
Tánger
a
Bombay
Пост
и
тощие
коровы
от
Танжера
до
Бомбея.
Siglo
XXI,
desesperación
XXI
век,
отчаяние,
Este
año
los
reyes
magos
dejan
carbón
В
этом
году
волхвы
оставят
уголь.
Y
la
gorda
soñado
que
le
aborda
el
crucero
А
толстушке
снится,
что
к
ней
на
круизном
лайнере
пристает
Un
fiero
somalí
Свирепый
сомалиец.
A
ritmo
de
cangrejo
avanza
el
porvenir
Задом
наперед
движется
будущее,
Mirandose
al
espejo
de
esta
España
cañil
Глядясь
в
зеркало
этой
собачьей
Испании.
Crisis
en
el
cielo,
crisis
en
el
suelo
Кризис
на
небе,
кризис
на
земле,
Crisis
en
la
catedral
(crisis)
Кризис
в
соборе
(кризис).
Crisis
en
la
cama,
cada
sueño
un
drama
Кризис
в
постели,
каждый
сон
- драма,
Un
euro
es
un
dineral
(crisis)
Евро
- целое
состояние
(кризис).
Crisis
en
la
luna,
la
diosa
fortuna
Кризис
на
луне,
богиня
фортуна
Debe
un
año
de
alquiler
(crisis)
Должна
за
год
аренды
(кризис).
Crisis
con
ladillas,
manchas
amarillas
Кризис
с
вшами,
желтые
пятна,
Pánico
del
día
después
(crisis)
Паника
следующего
дня
(кризис).
Crisis
en
la
moda,
firma
y
no
me
jodas
Кризис
в
моде,
подпиши
и
не
спорь,
Esta
no
es
nuestra
canción
(crisis)
Это
не
наша
песня
(кризис).
Guerra
de
intereses,
vuelvo
haciendo
eses
Война
интересов,
возвращаюсь,
петляя,
Ábreme
por
compasión
(crisis)
Открой
мне
из
сострадания
(кризис).
Putas
de
rebajas,
reyes
sin
baraja
Шлюхи
на
распродаже,
короли
без
колоды,
Inmundo
mundo
mundial
(crisis)
Грязный
мир
всемирный
(кризис).
Sábado
sin
noche,
méxico
sin
coches
Суббота
без
ночи,
Мексика
без
машин,
Libro
sin
punto
final
(crisis)
Книга
без
точки
(кризис).
Cómete
los
mocos,
no
te
vuelvas
loco
Съешь
свои
сопли,
не
сходи
с
ума,
Múdate
a
Nueva
Orleans
(crisis
Переезжай
в
Новый
Орлеан
(кризис).
Gripe
postmoderna,
rabo
entre
las
piernas
Постмодернистский
грипп,
хвост
между
ног,
Clark
Kent
ya
no
es
superman
(crisis)
Кларк
Кент
больше
не
Супермен
(кризис).
Mierda
y
disimulo,
crisis
por
el
culo
Дерьмо
и
притворство,
кризис
по
самое
не
хочу,
Del
zulo
a
tu
nariz
(crisis)
Из
тайника
к
твоему
носу
(кризис).
Crisis,
crisis,
crisis
Кризис,
кризис,
кризис,
Mucha,
mucha
crisis
Много,
много
кризиса,
Crisis,
crisis,
crisis
Кризис,
кризис,
кризис,
Mucha,
mucha
crisis
(crisis)
Много,
много
кризиса
(кризис).
Crisis,
crisis,
crisis
Кризис,
кризис,
кризис.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona, Joaquin Ramon Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.