Текст и перевод песни Joaquín Sabina - El Caso de la Rubia Platino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Caso de la Rubia Platino
Случай с платиновой блондинкой
Me
adelantó
un
talón
de
setecientas
Мне
выдали
аванс
в
семь
сотен,
Más
gastos,
sin
contar
otras
quinientas
Плюс
расходы,
не
считая
ещё
пяти
сотен
En
fichas
del
casino
Фишками
в
казино.
Mi
último
tren
llegaba
con
retraso
Мой
последний
поезд
опаздывал,
Así
que
decidí
aceptar
el
caso
de
la
rubia
platino
Так
что
я
решил
взяться
за
случай
с
платиновой
блондинкой.
Yo
era
un
huele
braguetas
sin
licencia
Я
был
частным
детективом
без
лицензии,
Quemado
en
la
secreta
por
tenencia
Вылетевшим
из
органов
за
хранение,
Extorsión
y
líos
de
faldas
Вымогательство
и
юбочные
дела.
Estaba
como
buen
ex-policía
Я
был,
как
и
положено
бывшему
полицейскому,
A
sueldo
de
un
pez
gordo,
que
sabía
На
содержании
у
толстосума,
который
умел
Cubrirse
las
espaldas
Прикрывать
свой
зад.
Ninguna
zorra
vale
ese
dinero
Ни
одна
шлюха
не
стоит
этих
денег,
Pensé,
mientras
dejaba
mi
sombrero
nuevo
en
el
guardarropa
Подумал
я,
оставляя
свою
новую
шляпу
в
гардеробе.
Cantaba
regular,
pero
movía
Пела
она
так
себе,
но
двигала
El
culo,
con
un
swing,
que
derretía
Задницей
с
таким
свингом,
что
таял
El
hielo
de
las
copas
Лёд
в
бокалах.
Cuando
salió,
por
fin,
del
reservado
Когда
она
наконец
вышла
из
кабинета,
Sentí
que
las
campanas
del
pasado
Я
почувствовал,
как
колокола
прошлого
Repicaban
a
duelo
Зазвонили
траурный
марш.
La
última
vez
que
oí
esa
melodía
В
последний
раз,
когда
я
слышал
эту
мелодию,
Me
recetaron
tres
años
y
un
día
Мне
прописали
три
года
и
один
день.
Más
iba
en
la
modelo
Ещё
столько
же
получила
та
модель.
Para
jugar
al
Black
Jack
y
ser
un
duro
Чтобы
играть
в
блэкджек
и
быть
крутым,
Andar
escaso
de
efectivo
Нельзя
быть
на
мели.
Es
igual
que
pretender
envidar
con
un
farol
al
futuro
Это
всё
равно
что
блефовать
с
будущим.
No
por
casualidad
me
temen
en
los
casinos
Не
случайно
меня
боятся
в
казино.
Me
daban
diez
de
los
grandes
por
el
caso
de
la
rubia
platino
Мне
дали
десять
кусков
за
случай
с
платиновой
блондинкой.
Los
besos
que
te
dan
las
chicas
malas
Поцелуи
плохих
девчонок
Salen
más
caros
cuando
los
regalan
Обходятся
дороже,
когда
они
их
дарят,
Y
huelen
a
fracaso
И
пахнут
провалом.
Pero
el
croupier
me
echaba
cartas
buenas
Но
крупье
сдавал
мне
хорошие
карты,
Y
la
rubia
platino
era
morena
А
платиновая
блондинка
оказалась
брюнеткой,
Y
el
caso
era
un
gran
caso
И
случай
оказался
стоящим.
En
un
bistró,
del
puerto
de
Marsella
В
бистро
в
порту
Марселя
Nos
fuimos
demorando,
entre
botella
Мы
задержались,
бутылка
за
бутылкой
Y
botella
de
Oporto
Портвейна.
Los
que
pusieron
precio
a
tu
cabeza
Те,
кто
назначил
цену
за
твою
голову,
Le
dije
exagerando
su
belleza
Сказал
я,
преувеличивая
её
красоту,
Se
habían
quedado
cortos
Продешевили.
Puede
que
me
estuviera
enamorando
Возможно,
я
влюблялся,
Porque,
antes
del
café,
cambié
de
bando,
de
hotel
y
de
sombrero
Потому
что
до
кофе
я
сменил
сторону,
отель
и
шляпу.
Mi
viejo
puso
un
cuarto
con
dos
camas
Мой
старик
снял
номер
с
двумя
кроватями,
Fingiendo
que
la
dama
era
una
dama
Делая
вид,
что
дама
— это
дама,
Y
su
hijo
un
caballero
А
его
сын
— джентльмен.
Ni
siquiera
señores
del
jurado
Даже,
господа
присяжные,
Parezco
como
alega
mi
abogado
Я
не
похож,
как
утверждает
мой
адвокат,
на
Locura
transitoria
Временно
невменяемого.
Disparé
al
corazón
que
yo
quería
Я
выстрелил
в
сердце,
которое
любил,
Con
premeditación,
alevosía
y
más
pena
que
gloria
С
преднамеренностью,
вероломством
и
с
большей
печалью,
чем
славой.
Para
jugar
al
Black
Jack
y
ser
un
duro
Чтобы
играть
в
блэкджек
и
быть
крутым,
Andar
escaso
de
efectivo
Нельзя
быть
на
мели.
Es
igual
que
pretender
envidar
con
un
farol
al
futuro
Это
всё
равно
что
блефовать
с
будущим.
No
por
casualidad
me
temen
en
los
casinos
Не
случайно
меня
боятся
в
казино.
Diez
de
los
grandes
por
seguirle
los
pasos
a
la
rubia
platino
Десять
кусков
за
то,
чтобы
идти
по
следу
платиновой
блондинки.
Para
volver
a
ser
alguien
en
el
ambiente
Чтобы
снова
стать
кем-то
в
этой
среде,
Necesitaba
un
par
de
buenos
clientes
Мне
нужна
пара
хороших
клиентов,
Algo
para
mis
vicios
y
un
despacho
decente
Что-то
для
моих
пороков
и
приличный
офис.
No
dan
para
comer
las
putas
del
barrio
chino
Шлюхи
из
китайского
квартала
не
прокормят.
Todos
los
lunes
no
me
encargan
el
caso
de
la
rubia
platino
Каждый
понедельник
мне
не
заказывают
случай
с
платиновой
блондинкой.
Para
no
ser
un
cadáver,
en
el
tranvía
Чтобы
не
стать
трупом
в
трамвае,
Aparte
de
tener
gramática
parda
Помимо
умения
изъясняться
на
блатном
жаргоне,
Hay
que
saber
que,
las
faldas,
son
una
lotería
Нужно
знать,
что
юбки
— это
лотерея.
Con
luz
de
gas
brilló
mi
lámpara
de
Aladino
Моя
лампа
Аладдина
засияла
газовым
светом.
Todos
los
lunes
no
me
encargan
el
caso
de
la
rubia
platino
Каждый
понедельник
мне
не
заказывают
случай
с
платиновой
блондинкой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Stivelberg Katz, Joaquin Martinez Sabina, Berro Garcia Enrique Eduardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.